Translation of "произвести" in French

0.009 sec.

Examples of using "произвести" in a sentence and their french translations:

- Постарайся произвести хорошее впечатление.
- Постарайтесь произвести хорошее впечатление.

- Essaie de faire bonne impression.
- Essayez de donner une bonne impression.

Постарайся произвести хорошее впечатление.

Essaie de faire bonne impression.

Постарайтесь произвести хорошее впечатление.

Essayez de donner une bonne impression.

- Вы пытаетесь произвести на меня впечатление?
- Пытаешься произвести на меня впечатление?

Essayez-vous de m'impressionner ?

- На кого ты пытаешься произвести впечатление?
- На кого вы пытаетесь произвести впечатление?

- Qui essayez-vous d'impressionner ?
- Qui essaies-tu d'impressionner ?

- Я хотел произвести хорошее первое впечатление.
- Я хотела произвести хорошее первое впечатление.

Je voulais donner une bonne première impression.

- Я хотел произвести на тебя впечатление.
- Я хотел произвести на вас впечатление.

- Je voulais t'impressionner.
- Je voulais vous impressionner.

- Я должна произвести впечатление на Тома.
- Мне надо произвести впечатление на Тома.

Je dois impressionner Tom.

- Я пытаюсь произвести выгодное первое впечатление.
- Я стараюсь произвести хорошее первое впечатление.

J'essaye de faire une bonne première impression.

умение произвести эффект, спортивное мастерство,

le sens du spectacle, la capacité athlétique,

Я хочу произвести хорошее впечатление.

Je veux faire bonne impression.

Хочешь произвести на меня впечатление?

- Veux-tu m'impressionner ?
- Essayez-vous de m'impressionner ?

Мы постараемся произвести хорошее впечатление.

Nous essaierons de faire bonne impression.

На меня непросто произвести впечатление.

- Je ne suis pas facilement impressionné.
- Je ne suis pas facilement impressionnée.

Правительство должно произвести фундаментальные изменения.

Le gouvernement doit faire des changements fondamentaux.

На неё нелегко произвести впечатление.

Elle n'est pas facile à impressionner.

- Он пытается произвести впечатление на своих друзей.
- Он пытается произвести впечатление на его друзей.
- Он пытается произвести впечатление на её друзей.

Il essaye d’impressionner ses amis.

- Я просто пытался произвести на него впечатление.
- Я просто пытался произвести на неё впечатление.

J'essayais juste de l'impressionner.

- Я просто хотел произвести на тебя впечатление.
- Я просто хотел произвести на вас впечатление.

Je voulais juste vous impressionner.

На кого ты пытаешься произвести впечатление?

- Qui essayez-vous d'impressionner ?
- Qui essaies-tu d'impressionner ?

Я хочу произвести хорошее первое впечатление.

Je veux faire d'emblée bonne impression.

Хочешь произвести впечатление на девочек, Мартин?

On essaie d'impressionner les filles, Martin ?

Мы пытались произвести на них впечатление.

- Nous tentions de les impressionner.
- Nous essayions de les impressionner.

Эрудиция может произвести листву - без плодоношения.

L'érudition peut produire des feuilles sans produire de fruits.

Я хотел произвести на вас впечатление.

Je voulais vous impressionner.

Я хотел произвести на тебя впечатление.

Je voulais t'impressionner.

Я хотел произвести на него впечатление.

Je voulais l'impressionner.

Есть только один шанс произвести первое впечатление,

On a une seule chance de faire une première impression,

Второго шанса произвести первое впечатление не бывает.

Il n'y a jamais de seconde chance pour la première impression.

Я просто пытался произвести на неё впечатление.

J'essayais juste de l'impressionner.

Я просто пытался произвести на него впечатление.

J'essayais juste de l'impressionner.

Мы действительно хотим произвести впечатление на Тома.

Nous voulons vraiment impressionner Tom.

Они раздули отчёт, чтобы произвести лучшее впечатление.

Ils ont juste étoffé le rapport pour le rendre plus impressionnant.

Я хочу произвести впечатление на своих друзей.

Je veux impressionner mes amis.

Я ни на кого не пытаюсь произвести впечатление.

- Je n'essaie d'impressionner personne.
- Je n'essaie pas d'impressionner qui que ce soit.

Я не хотел произвести на тебя такое впечатление.

Je n’avais pas l’intention de te donner cette impression.

Я знаю, что Том хочет произвести хорошее впечатление.

Je sais que Tom veut faire bonne impression.

Потому что, если вы можете произвести лучший опыт

За 104 дня мне удалось произвести всего килограмм мусора —

En 104 jours, j'ai réussi à ne générer qu'un seul kilo de déchets,

Я делаю это, только чтобы произвести на вас впечатление.

Je le fais juste pour vous impressionner.

У тебя никогда не будет второго шанса произвести первое впечатление.

Une seconde chance de faire une première impression ne t'es jamais donnée.

Мне надо как следует подготовиться, чтобы не произвести плохое впечатление.

Je dois bien me préparer pour ne pas faire mauvaise impression.

Он выучил китайский, чтобы произвести впечатление на свою красивую соседку-китаянку.

Il a appris le chinois pour impressionner sa jolie voisine chinoise.

Я не пытаюсь произвести впечатление на кого бы то ни было.

Je n'essaie pas d'impressionner qui que ce soit.

- Я хотел её впечатлить.
- Я хотела её впечатлить.
- Я хотел произвести на неё впечатление.

Je voulais l'impressionner.

- Я не хотел произвести на тебя такое впечатление.
- Я не хотел производить на тебя такое впечатление.

Je n’avais pas l’intention de te donner cette impression.

Выучи китайский не для того, чтобы произвести впечатление на своего будущего начальника, а чтобы понимать, что она говорит.

Apprenez le mandarin, non pour impressionner votre futur employeur, mais pour comprendre ce qu'il dit.

Катя отрицала, что была анархисткой, поясняя, что всё, чего она бы хотела — это произвести изменение в нашем правительстве, а не уничтожить его.

Déniant qu'elle était une anarchiste, Katja soutenait qu'elle souhaitait seulement faire des changements dans notre gouvernement, pas le détruire.