Translation of "поддерживать" in French

0.004 sec.

Examples of using "поддерживать" in a sentence and their french translations:

Зачем ещё поддерживать запрет?

Pour quelle autre raison soutenir la prohibition ?

Ты должен поддерживать разоружение.

Tu devrais soutenir le désarmement.

Она продолжает поддерживать проект.

Elle continue à supporter le projet.

Зачем ещё людям поддерживать запрет?

Pour quelle autre raison soutenir la prohibition ?

Развитые страны должны поддерживать развивающиеся.

Les pays développés doivent appuyer les pays en développement.

Мы обязались поддерживать этого кандидата.

Nous nous sommes engagés à soutenir le candidat.

- Я буду поддерживать.
- Я поддержу.

Je maintiendrai.

и поддерживать высокую пищевую ценность овощей.

et aider à maintenir la valeur nutritionnelle des légumes.

помогайте поддерживать перемены во всей компании.

aidez à promouvoir le changement dans toute l'entreprise.

Мы должны поддерживать закон и порядок.

Nous devons garder la loi et l'ordre.

Давайте поддерживать связь друг с другом.

Restons en contact.

и вместо этого вести диалог, чтобы поддерживать,

et, à la place, d'engager un dialogue

Я надеюсь, что мы сможем поддерживать связь.

J'espère que nous pourrons rester en contact.

Неважно что происходит, я буду тебя поддерживать.

- Quoi qu'il arrive, je te soutiendrai.
- Quoi qu'il arrive, je vous soutiendrai.

Тебе следует поддерживать хорошие отношения с соседями.

Tu dois entretenir de bonnes relations avec les voisins.

- Давай поддерживать связь.
- Давайте будем на связи.

On garde contact.

вы должны поддерживать такое же количество продаж.

vous devriez maintenir le même montant de ventes.

не может поддерживать тот высокий уровень социального взаимодействия,

ne peut jamais maintenir les hauts niveaux de coopération sociale

И еще нужно поддерживать огонь в течение ночи.

Je vais m'assurer que le feu brûle toute la nuit.

Если я буду поддерживать огонь в течение ночи,

Tant que le feu brûle toute la nuit,

Они не могут поддерживать себя в вертикальном положении,

Il ne peut pas se tenir droit.

Это один из ранних способов поддерживать связь между людьми.

C'est une des formes les plus précoces de la technologie de connexion.

Его долг поддерживать вас, а не добивать до конца.

Ses mots devraient vous élever, pas vous briser.

- Спортсмен должен оставаться в форме.
- Спортсмен должен поддерживать форму.

- Un athlète doit rester en forme.
- Un athlète doit se maintenir en bonne condition physique.

Спустя семь недель я мог уверенно поддерживать разговор на немецком

En sept semaines, je pouvais avoir une conversation digne de ce nom

Поддерживать голову руками во время питья воды у древних турок

Soutenir la tête à la main tout en buvant de l'eau dans les anciens Turcs

Наконец-то! Adobe бросает поддерживать этот херовый Flash для мобильников.

Enfin ! Adobe abandonne cette merde de Flash pour les mobiles.

C++0x будет поддерживать шаблоны функций с произвольным числом аргументов.

- Le C++0x permet des patrons de fonctions prenant un nombre arbitraire d'arguments.
- C++0x autorisera les fonctions modèles qui prennent un nombre arbitraire d'arguments.

Вам следует поддерживать эту машину в чистоте и следить за смазкой.

Il faut tenir cette machine propre et lubrifiée.

Трудно поддерживать разговор с тем, кто говорит только "да" и "нет".

- C'est difficile d'entretenir une conversation avec quelqu'un qui ne dit que « oui » et « non ».
- Il est difficile d'entretenir une conversation avec quelqu'un qui ne dit que «oui» et «non».

Можно ли быть христианином и в то же время поддерживать однополые браки?

Peut-on être chrétien et en même temps soutenir le mariage homosexuel ?