Translation of "ожидала" in French

0.006 sec.

Examples of using "ожидала" in a sentence and their french translations:

Я не ожидала вас увидеть.

Je suis étonnée de vous voir.

Я не ожидала тебя увидеть.

Je suis étonnée de te voir.

Такого сюрприза она не ожидала.

Elle ne s'attendait pas à une telle surprise.

Она ожидала, что он примет взятку.

Elle s'attendait à ce qu'il accepte le pot-de-vin.

Это не тот результат, которого она ожидала.

Ce n'est pas le résultat auquel elle s'attendait.

- Я не ожидал увидеть тебя здесь.
- Я не ожидал Вас здесь увидеть.
- Я не ожидал увидеть вас здесь.
- Я не ожидала вас здесь увидеть.
- Я не ожидала увидеть вас здесь.
- Я не ожидала увидеть тебя здесь.
- Я не ожидала тебя здесь увидеть.

Je ne m'attendais pas à vous voir ici.

Реакция Тома была прямо противоположна той, что ожидала Мэри.

La réaction de Tom fut l'opposé de ce à quoi Marie s'attendait.

- Я не ожидал такого результата.
- Я не ожидала такого результата.

Je ne m'attendais pas à ce résultat.

- Не ожидал вас увидеть.
- Я не ожидал вас увидеть.
- Я не ожидал тебя увидеть.
- Я не ожидала тебя увидеть.
- Я не ожидала вас увидеть.

- Je suis étonné de vous voir.
- Je suis surpris de te voir.
- Je suis surprise de te voir.
- Je suis étonné de te voir.
- Je suis surpris de vous voir.
- Je suis surprise de vous voir.
- Je suis étonnée de vous voir.
- Je suis étonnée de te voir.

- Фильм оказался лучше, чем я ожидал.
- Фильм оказался лучше, чем я ожидала.

Le film était meilleur que ce que j'attendais.

«Ой, здравствуйте! Вот уж не ожидала вас здесь увидеть!» — «Да, я тоже удивилась».

« Ça alors, bonjour ! Que je vous rencontrerais ici ! » « Moi aussi, je suis surpris. »

- Я не ожидал увидеть тебя снова.
- Я не ожидала увидеть тебя снова.
- Я не ожидал увидеть вас снова.
- Я не ожидала увидеть вас снова.
- Не ожидал вас снова увидеть.
- Не ожидал тебя снова увидеть.

- Je ne m'attendais pas à te revoir.
- Je ne m'attendais pas à vous revoir.

- Я не ожидал, что стану таким, когда вырасту...
- Я не ожидала, что стану такой, когда вырасту...

Je ne m'attendais pas à devenir ce genre d'adulte.

- Я не ожидала, что она задаст мне этот вопрос.
- Я не ожидал, что она задаст мне этот вопрос.

Je ne m'attendais pas à ce qu'elle me pose cette question.

"Я прекрасно понимаю по-итальянски", - похвалилась она, выбирая блюдо в меню, но когда еда была подана, это оказалось совсем не то, что она ожидала.

« Je comprends parfaitement l'italien », se vanta-t-elle en choisissant un plat du menu, mais lorsque la nourriture fut servie, ce n'était pas du tout ce à quoi elle s'attendait.

Лисица-мама, волнуясь и с дрожью твердя «Сейчас? Сейчас?», ожидала возвращения лисёнка, и когда он наконец вернулся, счастливая до слёз, крепко прижала его к тёплой груди.

Comme maman renarde attendait, inquiète, le retour de son petit en frémissant d’impatience, elle fut si heureuse lorsqu’il arriva qu’elle eut envie de pleurer et lui fit un gros câlin.