Translation of "примет" in French

0.009 sec.

Examples of using "примет" in a sentence and their french translations:

- Он не примет подарки.
- Он не примет подарков.

Il n'acceptera pas les cadeaux.

- Том не примет подарки.
- Том не примет подарков.

Tom n'acceptera pas les cadeaux.

- Она не примет подарки.
- Она не примет подарков.

Elle n'acceptera pas les cadeaux.

- Мэри не примет подарки.
- Мэри не примет подарков.

Marie n'acceptera pas les cadeaux.

Он примет подарки.

Il acceptera les cadeaux.

Том примет подарки.

Tom acceptera les cadeaux.

Она примет подарки.

Elle acceptera les cadeaux.

Мэри примет подарки.

Marie acceptera les cadeaux.

Он примет ваше предложение.

Il va accepter votre offre.

Дэн примет ваше предложение.

Dan va accepter votre offre.

Она примет ваше предложение.

Elle va accepter votre offre.

Линда примет ваше предложение.

Linda va accepter votre offre.

который примет ваше видео.

qui acceptera votre vidéo.

Маша не примет эти подарки.

Marie n'acceptera pas les cadeaux.

Том, вероятно, примет ваше предложение.

Tom acceptera probablement votre offre.

Уверена, он примет участие в конкурсе.

Je suis sûr qu'il va participer à la compétition.

Она ожидала, что он примет взятку.

Elle s'attendait à ce qu'il accepte le pot-de-vin.

Мы ждали, что он примет решение.

On attendait qu'il prenne une décision.

Вас никто не примет на работу.

Personne ne va vous engager.

Мы ждём, что он примет другое решение.

Nous attendons qu'il prenne une autre décision.

От него ожидали, что он примет решение.

On attendait de lui qu'il prenne une décision.

Я знал, что Том примет моё приглашение.

Je savais que Tom accepterait mon invitation.

Держу пари, что он примет ваше предложение.

Je parie qu'il acceptera votre suggestion.

Держу пари, что он примет твоё предложение.

Je parie qu'il acceptera ta proposition.

- Японское правительство примет меры для того, чтобы противостоять рецессии.
- Японское правительство примет меры для противостояния экономическому спаду.

Le gouvernement japonais prendra des mesures pour contrer la récession.

Я уверен, что он примет участие в конкурсе.

Je suis sûr qu'il va participer à la compétition.

И в следующем году коллективная поэма примет архитектурную форму.

Et l'année prochaine, le poème collectif prendra une forme architecturale.

Мы можем только надеяться, что правительство примет решение вывести свои войска.

Nous pouvons seulement espérer que le gouvernement décide de retirer ses troupes.

- Вас никто не возьмёт на работу.
- Вас никто не примет на работу.

Personne ne vous embauchera.

- Тебя никто не возьмёт на работу.
- Вас никто не возьмёт на работу.
- Вас никто не примет на работу.

- Personne ne t'embauchera.
- Personne ne vous embauchera.
- Personne ne va t'employer.
- Personne ne va vous employer.
- Personne ne va t'engager.
- Personne ne va vous engager.

А если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или из города того, отрясите прах от ног ваших.

Lorsqu'on ne vous recevra pas et qu'on n'écoutera pas vos paroles, sortez de cette maison ou de cette ville et secouez la poussière de vos pieds.