Examples of using "нехорошо" in a sentence and their french translations:
Ce n'est pas bien de mentir.
- Je ne me sens pas bien.
- Je ne vais pas bien.
Ce n'est pas bien.
Ce n'est pas bien de mentir.
- Tu te sens pas bien ?
- Tu ne te sens pas bien ?
Il n'est pas bon de se lamenter derrière les morts.
Ce n'est pas bien de rompre une promesse.
C'est mal de faire ça.
Il est peu louable de ta part de tromper tes collègues de travail.
Je ne me sens pas bien.
Ce n'est pas bien de rire des autres.
Il ne se sentait pas bien.
Trop de bien n'est pas bien.
Elle m'a dit que ce n'est pas bien de voler.
Ce n'est pas bien. Demande-lui pardon.
Elle m'a dit combien c'était mal de voler.
BG à Helo un : je suis malade.
BG à Helo un : je suis malade.
Je pense que c'est mal de mentir.
Ce n’est pas bien de se moquer d’une personne âgée.
Montrer les gens du doigt ne se fait pas.
Je sais que ce n'est pas bien.
Ce n'est pas bien de ne pas tenir parole.
Ce n'est pas bien.
- C'était méchant de sa part.
- C'était abject de sa part.
C'était abject de sa part.
Elle m'a dit que ce n'est pas bien de voler.
Ce n'est pas bien. Demande-lui pardon.
Traverser la jungle sans machette, ce n'est pas marrant.
Elle a été prise d'un malaise.
Elle ne se sentait pas bien.
Je n'étais pas bien, mais je suis allé travailler.
C'est mal de tromper les gens, mais c'est pire de se tromper soi-même.
Je ne me sens pas très bien.
Je ne me sentais pas bien, mais je suis allé travailler.
Il ne se sent pas bien.
Les médicaments vont se perdre. Il faudra trouver un moyen de les garder au frais.
Je me sens mal.
Je ne me sens pas bien.
Quand on sait que quelque chose de désagréable va se passer, qu'on va aller chez le dentiste par exemple, ou en France, ce n'est pas bien.