Translation of "займёт" in French

0.009 sec.

Examples of using "займёт" in a sentence and their french translations:

- Это займёт несколько часов.
- Это займёт пару часов.

Ça va prendre quelques heures.

- Кто займёт его место?
- Кто займёт её место?

Qui prendra sa place?

Сколько времени это займёт?

Combien de temps cela prendra-t-il ?

Сколько это займёт времени?

- Combien de temps ceci va-t-il prendre ?
- Combien de temps est-ce que ça va prendre ?

Это займёт некоторое время.

Ça va durer quelque temps.

Сколько времени займёт ремонт?

Combien de temps vont prendre les réparations ?

Это займёт всего секунду.

Ça ne prendra qu'une seconde.

Это займёт пять секунд.

Ceci ne prendra qu'un moment.

Это займёт несколько дней.

Cela va prendre quelque jours.

Это займёт много времени.

Ça prendra beaucoup de temps.

Это займёт несколько секунд.

Ça va prendre quelques secondes.

Это займёт всего несколько минут.

Ça ne prendra que quelques minutes.

Новая машина займёт много места.

La nouvelle machine prendra beaucoup de place.

Это займёт только пару минут.

Ça ne prendra que quelques minutes.

Это не займёт много времени.

Ça ne prendra pas beaucoup de temps.

Это займёт всего одну минуту.

Ça ne prendra qu'une minute.

Это займёт какое-то время.

Cela va prendre du temps.

Сколько примерно это займёт времени?

Environ combien de temps cela va-t-il prendre ?

Это займёт всего три секунды.

3 secondes suffiront.

Это займёт всего три минуты.

Ça ne prendra que trois minutes.

Интересно, сколько времени это займёт.

Je me demande combien de temps ça va prendre.

Это займёт больше десяти минут.

Cela prendra plus de dix minutes.

Это много времени не займёт.

Cela ne va pas prendre longtemps.

Это займёт слишком много времени.

Faire cela prendra trop de temps.

- Обещаю, это не займёт много времени.
- Обещаю, что это не займёт много времени.

Je promets que ça ne prendra pas longtemps.

- Как ты думаешь, сколько времени это займёт?
- Сколько времени это займёт, по-твоему?

Combien de temps penses-tu que ça va prendre?

- Как ты думаешь, сколько времени это займёт?
- Как ты думаешь, сколько это займёт времени?

- Combien de temps crois-tu que ça va prendre ?
- Combien de temps est-ce que tu crois que ça va prendre ?

- Как вы думаете, сколько времени это займёт?
- Как по-вашему, сколько времени это займёт?

Combien de temps estimez-vous que cela prendra ?

Поездка займёт по крайней мере неделю.

Le voyage prendra au moins une semaine.

Мне интересно, сколько времени это займёт.

Je me demande combien de temps ça va prendre.

Это займёт не так много времени.

- Ça ne prendra pas tellement de temps.
- Ça ne va pas durer aussi longtemps.
- Ça ne prendra pas si longtemps.

- Это займёт время.
- На это уйдёт время.

Ça prendra du temps.

Займёт два часа добраться туда на автобусе.

- Cela prendra deux heures d'y arriver en bus.
- Cela prendra deux heures d'y arriver en car.

По твоим оценкам, сколько времени это займёт?

Combien de temps estimez-vous que cela prendra ?

- Это не займёт много времени.
- Это ненадолго.

Ça ne sera pas long.

Меня не волнует, сколько времени это займёт.

Je me fiche de combien de temps ça prend.

Я не знаю, сколько времени это займёт.

- Je ne sais pas combien de temps cela prendra.
- J'ignore combien de temps cela prendra.

Телевизор такого размера много места не займёт.

Une télévision de cette taille ne prendra pas beaucoup de place.

- Это будет длиться вечно.
- Это займёт вечность.

Cela va prendre une éternité.

Отправка этих писем не займёт много времени.

- L'envoi de ces lettres ne prendra pas beaucoup de temps.
- L'envoi de ces lettres ne prendra guère de temps.

Я не знаю, сколько это займёт времени.

Je ne sais pas combien de temps ça va prendre.

- На это нужно время.
- Это займёт время.

- Cela prend du temps.
- Ça prend du temps.

Это не займёт у меня много времени.

Cela ne va pas me prendre beaucoup de temps.

У меня это не займёт много времени.

Ça ne va pas me prendre beaucoup de temps de faire ça.

Эта работа займёт не меньше десяти дней.

Ce travail prendra au moins dix jours.

Это займёт у нас слишком много времени.

Faire cela nous prendra trop de temps.

Это займёт у меня около трёх минут.

Ça va me prendre à peu près trois minutes.

- Сколько времени это займёт?
- Сколько это потребует времени?

- Combien de temps faudra-t-il ?
- Combien de temps cela prendra-t-il ?

У тебя не займёт много времени выучить эсперанто.

Cela ne te prendra pas beaucoup de temps pour apprendre l'espéranto.

Я точно подсчитал, сколько времени займёт эта работа.

J'ai calculé avec précision combien de temps prendra ce travail.

Обещаю тебе, что это не займёт много времени.

Je te promets que ça ne prendra pas longtemps.

- Приблизительно сколько это будет длиться?
- Сколько приблизительно времени это займет?
- Сколько примерно это займёт?
- Сколько времени это примерно займёт?

Environ combien de temps cela va-t-il prendre ?

- Я не могу вам точно сказать, сколько времени это займёт.
- Я не могу тебе точно сказать, сколько времени это займёт.

- Je ne peux pas te dire exactement combien de temps cela prendra.
- Je ne peux pas te dire exactement combien de temps ça prendra.
- Je ne peux pas vous dire exactement combien de temps cela prendra.

- Потребуется час, чтобы туда добраться.
- Дорога туда займёт час.

Il faudra une heure pour y arriver.

Поездка на такси до вокзала займёт всего двадцать минут.

Cela me prendra 20 minutes pour aller jusqu'à la gare en taxi.

Это займёт у нас три, самое большее четыре недели.

Cela nous prendra trois, peut-être quatre semaines tout au plus.

- Сколько времени займёт ремонт?
- Сколько времени потребуется на ремонт?

Combien de temps vont prendre les réparations ?

- Сколько времени это займёт?
- Сколько на это уйдёт времени?

Combien de temps cela prendra-t-il ?

- На это нужно время.
- Это займёт время.
- Это требует времени.

- Cela prend du temps.
- Ça prend du temps.

Людовик боится, что Мартен займёт его место в сердце Мари.

Ludovic a peur que Martin prenne sa place dans le cœur de Marie.

Я не могу тебе точно сказать, сколько времени это займёт.

Je ne peux pas te dire exactement combien de temps cela prendra.

Я не могу вам точно сказать, сколько времени это займёт.

Je ne peux pas vous dire exactement combien de temps cela prendra.

1, 5, 7, 7. Это займёт некоторое время, вы уж потерпи́те.

1, 5, 7, 7, ça va prendre un peu de temps, veuillez patienter -

- Сколько ещё времени это займёт?
- Сколько ещё времени на это потребуется?

Combien de temps cela va-t-il encore prendre ?

Я же вам сказал, что это не займёт так много времени.

- Je vous avais bien dit que ça ne durerait pas si longtemps.
- Je t'avais bien dit que ça ne durerait pas si longtemps.

Дойти отсюда до города займёт у тебя по крайней мере полчаса.

Il vous faudra au moins une demi-heure pour aller d'ici à la ville à pied.

Я же тебе сказал, что это не займёт так много времени.

Je t'avais bien dit que ça ne durerait pas si longtemps.

Даже если это займёт три года, ты должен добиться своей цели.

Même si cela vous prend trois ans, vous devez atteindre votre but.

- Я бы не согласился это делать, если бы знал, сколько это займёт времени.
- Я бы не согласился это делать, если бы знал, сколько времени это займёт.

Je n'aurais pas accepté de faire ça si j'avais su combien de temps ça allait prendre.

- Сколько времени займёт, чтобы туда попасть?
- Сколько времени потребуется, чтобы туда попасть?

Combien de temps cela prendra-t-il pour arriver là-bas ?

- Это домашнее задание займёт много времени.
- Эти домашние задания требуют много времени.

Ces exercices prendront beaucoup de temps.

И я не знаю сколько времени займёт путь к обломкам в этом направлении.

et j'ignore combien de temps il faudra pour rejoindre l'avion dans cette direction.

- Это займёт у меня несколько часов.
- У меня на это уйдёт несколько часов.

Ça va me prendre plusieurs heures.

- У вас это, наверное, часа три займёт.
- У тебя на это, наверное, часа три уйдёт.
- У вас на это, наверное, часа три уйдёт.
- У тебя это, наверное, часа три займёт.

Cela vous prendra probablement environ trois heures pour faire cela.

Это займёт у меня слишком много времени, чтобы объяснить, почему это не будет работать.

Ça me prendrait trop de temps pour t'expliquer pourquoi ça ne va pas marcher.

- Это займёт какое-то время.
- На это уйдёт какое-то время.
- На это понадобится время.

Cela prendra du temps.

По какому пути бы ты ни поехал, дорога в город не займёт у тебя больше двадцати минут.

Peu importe la route que tu suis, le trajet jusqu'à la ville ne te prendra pas plus de vingt minutes.

- Том не знает, сколько у него это займёт времени.
- Том не знает, сколько у него на это уйдёт времени.

Tom ne sait pas combien de temps il lui faudra pour faire ça.