Translation of "манера" in French

0.006 sec.

Examples of using "манера" in a sentence and their french translations:

- Его манера говорить оскорбила меня.
- Его манера речи оскорбила меня.
- Его манера говорить обидела меня.
- Его манера разговаривать обидела меня.

- Sa manière de parler m'a offensé.
- Sa manière de parler m'a offensée.

- Это его обычная манера разговаривать.
- Это её обычная манера разговаривать.

C'est sa façon habituelle de parler.

- Его манера говорить меня раздражает.
- Её манера говорить меня раздражает.

Sa façon de parler m'énerve.

- Мне не нравится манера её речи.
- Мне не нравится её манера говорить.

Je n'aime pas la façon dont elle parle.

- Мне не нравится его манера говорить.
- Мне не нравится её манера говорить.

Je n'aime pas sa façon de parler.

Её манера говорить нервирует меня.

- Sa manière de parler me tape sur les nerfs.
- La façon dont elle parle m'énerve.

Мне нравится твоя манера говорить.

J'aime ta manière de parler.

Ей не нравится моя манера говорить.

- Elle n'aime pas ma manière de parler.
- Elle n'aime pas ma façon de parler.

Мне не нравится его манера говорить.

Je n'aime pas sa façon de parler.

Мне действительно понравилась его манера исполнения.

J'ai vraiment aimé sa manière de chanter.

Мне не нравится её манера говорить.

Je n'aime pas la façon dont elle parle.

Родителям не нравится моя манера одеваться.

Mes parents n'aiment pas la façon dont je m'habille.

Манера речи Тома действует мне на нервы.

La façon de parler de Tom me tape sur les nerfs.

Мне не нравится его дерзкая манера говорить.

Je n'aime pas sa façon maligne de parler.

Манера Тома говорить действовала мне на нервы.

La façon de parler de Tom me tapa sur les nerfs.

Ваша манера говорить действует мне на нервы.

Votre façon de parler me tape sur les nerfs.

- По правде говоря, мне не нравится его манера общения.
- По правде говоря, мне не нравится его манера говорить.

À vrai dire, je n'aime pas sa façon de parler.

- По правде говоря, мне не нравится его манера говорить.
- По правде говоря, мне не нравится её манера говорить.

À vrai dire, je n'aime pas sa façon de parler.

Давно хотел спросить, что это у тебя за манера говорить?

Je me suis toujours demandé, pourquoi est-ce que tu parles comme ça ?

- Мне нравится, как ты говоришь.
- Мне нравится твоя манера разговаривать.

- J'aime ta manière de parler.
- J'aime votre manière de parler.

- Мне не нравится, как она смеётся.
- Мне не нравится его манера смеяться.
- Мне не нравится её манера смеяться.
- Мне не нравится, как он смеётся.

Je n'aime pas sa manière de rire.

- Его повадки меня откровенно выбешивают.
- Его манера доводит меня до белого каления.

Ses manières me rendent complètement chèvre.