Translation of "раздражает" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "раздражает" in a sentence and their turkish translations:

- Это меня раздражает.
- Меня это раздражает.

Bu beni rahatsız ediyor.

- Вас это раздражает?
- Тебя это раздражает?

- Buna kızdın mı?
- Bundan rahatsız oldun mu?

Это раздражает.

Bu sinir bozucu.

Это раздражает?

Bu rahatsız edici mi?

Раздражает, да?

Rahatsız edici, değil mi?

- Разве это не раздражает?
- Это ведь раздражает?

- O can sıkıcı değil mi?
- Canını sıkmıyor mu?

Это действительно раздражает

Çok can sıkıcı bir durum aslında

Это действительно раздражает.

O gerçekten sinir bozucu.

Чрезмерная вежливость раздражает.

Kibarlığın aşırıya kaçması can sıkıcı.

Этот звук раздражает.

O ses sinir bozucu.

Некоторых такое раздражает.

Bazı insanlar bu tür bir şeyi can sıkıcı buluyor.

Это так раздражает.

O çok can sıkıcı.

Вас это раздражает?

Ondan rahatsız oluyor musun?

Твоё терпение меня раздражает.

Sabrınız beni rahatsız ediyor.

Разве это не раздражает?

O rahatsız edici değil mi?

Громкая музыка меня раздражает.

Yüksek sesli müzik beni rahatsız ediyor.

Даже раздражает. Многие люди нервничают.

Hatta sinir bozucu. Bir çok kişinin sinirleri bozuldu.

Меня часто раздражает её эгоизм.

Onun bencilliğinden sık sık rahatsız oluyorum.

Тому невдомёк, насколько он раздражает.

Tom onun ne kadar rahatsız edici olduğunun farkında değil.

Том знает, что́ раздражает Мэри.

Tom Mary'yi neyin kızdırdığını biliyor.

Её манера разговаривать нас раздражает.

Onun konuşma şekli bizi sinirlendiriyor.

- Её отношение меня раздражает.
- Её отношение меня задевает.
- Её поведение меня бесит.
- Её манера меня раздражает.

Onun tutumu beni rahatsız ediyor.

даже раздражает их в их естественной среде

onları doğal ortamında rahatsız edici davranışlara bile

- Это меня и нервирует.
- Это меня и раздражает.

Beni sinirlendiren bu.

Людей, чей голос мы слышим, раздражает сама идея прогресса.

Sürekli tartışma yaratan bu grubun asıl derdi ilerleme fikrinin kendisi.

- Это никого не раздражает.
- Это никому не доставляет неудобств.

Hiçbir insan bundan rahatsız değil.

Моя подруга слишком много говорит и этим раздражает меня.

Arkadaşım çok fazla konuşuyor ve o beni deli ediyor.

Этот город очень меня раздражает, потому что он шумный.

Gürültülü olduğu için kent beni rahatsız ediyor.

Всегда прощай твоих врагов. Ничто не раздражает их больше.

Her zaman düşmanlarını affet. Hiçbir şey onları daha fazla rahatsız edemez.

Раздражает, когда не можешь найти ошибку в собственных вычислениях.

Benim hesabımdaki hatayı bulamamak can sıkıcı.

Тома раздражает, когда Маша не закручивает колпачок зубной пасты.

Mary diş macununun kapağını açık bıraktığında, bu Tom'u kızdırıyor.

Так раздражает... Теперь каждый раз, когда сажусь за компьютер, у меня болит голова.

Çok sinir bozucu... Ne zaman bilgisayarı kullansam başıma ağrılar giriyor.

- Я не могу уснуть ночью только тогда, когда тикают часы.
- Только когда я ночью не могу заснуть, меня раздражает тиканье часов.

Sadece gece uyuyamadığım zamanlar saatin tik tak sesleri beni rahatsız eder.