Translation of "историей" in French

0.021 sec.

Examples of using "историей" in a sentence and their french translations:

- Я интересуюсь японской историей.
- Я интересуюсь историей Японии.

Je suis intéressé par l'Histoire japonaise.

Я интересуюсь историей.

Je m'intéresse à l'histoire.

Ты интересуешься историей?

Tu t'intéresses à l'histoire ?

Я хочу поделиться историей.

Je vais vous raconter une anecdote.

Я интересуюсь историей Азии.

Je suis intéressé par l'histoire de l'Asie.

Мы очень интересуемся историей.

Nous sommes très intéressés par l'histoire.

Том интересуется историей Франции.

Tom s'intéresse à l'histoire de France.

Я интересуюсь историей Австралии.

- Je suis intéressé par l'histoire australienne.
- Je suis intéressée par l'histoire australienne.

Я интересуюсь японской историей.

Je suis intéressé par l'histoire japonaise.

- Он был глубоко тронут этой историей.
- Он был глубоко взволнован этой историей.

- Il fut profondément affecté par l'histoire.
- Il fut profondément touché par l'histoire.
- Il fut profondément ému par l'histoire.

Зачем же интересоваться историей планеты,

Alors pourquoi nous inquiéter de l'histoire de notre planète

- Она была тронута до слёз этой историей.
- Она была тронута историей до слёз.

Elle a été émue aux larmes par l'histoire.

за каждой историей скрывается ещё одна.

car il y a une autre histoire derrière celle-là.

попросите каждого поделиться историей из жизни,

demandez à tous de partager une histoire issue de leur vie et vécu

Он хорошо знаком с историей Англии.

Il connaît bien l'histoire de l'Angleterre.

Мой отец интересуется историей древнего мира.

Mon père s'intéresse à l'histoire ancienne.

Он был глубоко тронут этой историей.

Il fut profondément touché par l'histoire.

Я сыт по горло всей этой историей.

J'en ai plein le dos de cette histoire.

Похоже, он хорошо знаком с историей Японии.

Cette personne semble bien connaître l'histoire du Japon.

Он мне все уши прожужжал своей историей.

Il me rebat les oreilles avec son histoire.

Я хочу поделиться с вами историей одного такого города

Je vais vous raconter l'histoire d'une de ces villes,

- Его история нас глубоко тронула.
- Её история нас глубоко тронула.
- Мы были глубоко тронуты его историей.
- Мы были глубоко тронуты её историей.

Nous avons été profondément touchés par son histoire.

Мы все интересуемся историей. В некотором смысле мы все историки.

Nous nous intéressons tous à l'histoire. Dans un certain sens, nous sommes tous des historiens.

- Европа — старинный континент, имеющий долгую и богатую историю.
- Европа — старинный континент с долгой и богатой историей.
- Европа - древний континент с долгой и богатой историей.

L'Europe est un vieux continent à l'histoire longue et riche.

Долгое время история короля Хрольфа считалась скорее историей короля Артура, но

Pendant longtemps, l'histoire du roi Hrolf a été considérée comme l'histoire du roi Arthur,

- Её история нас глубоко тронула.
- Мы были глубоко тронуты её историей.

Nous fûmes profondément émus par son histoire.

- Я интересуюсь историей Японии.
- Мне интересна история Японии.
- Меня интересует история Японии.

Je suis intéressé par l'histoire du Japon.

Что мне больше всего понравилось, пока я был в Арктике, работая над это историей,

Ma chose préférée durant mon séjour

Том, одинокий и покинутый, стоя на левом краю предложения, не мог решиться прыгнуть вниз, чтобы покончить со всей этой историей.

Tom, seul, penché au bord gauche de la phrase, hésitait à sauter, pour en finir avec toute cette histoire.