Translation of "изменю" in French

0.003 sec.

Examples of using "изменю" in a sentence and their french translations:

Я изменю тон.

Je vais changer de ton.

- Что бы вы ни говорили, я не изменю своего мнения.
- Говорите сколько хотите, я своего мнения не изменю.
- Говори сколько хочешь, я своего мнения не изменю.

Cause toujours, je ne changerai pas d'avis.

- Говори, говори, я своего мнения не изменю.
- Говори, говори, я не передумаю.
- Говори сколько хочешь, я своего мнения не изменю.

Cause toujours, je ne changerai pas d'avis.

Можете говорить что хотите, я своего мнения не изменю.

Vous pouvez dire ce que vous voulez, je ne changerai pas mon opinion.

Что бы ни произошло, я своего мнения не изменю.

Advienne que pourra, je ne changerai pas d'avis.

Я хотел бы сразу сказать, что своего мнения я не изменю.

Je voudrais qu'il soit clair que je ne changerai pas d'avis.

- Говори что хочешь, я не передумаю.
- Можете говорить что хотите, я своего мнения не изменю.
- Можешь говорить что хочешь, я своего мнения не изменю.
- Говорите что хотите, я своего мнения не изменю.
- Говори что хочешь, я своего мнения не изменю.
- Говорите что хотите, я не передумаю.
- Можешь говорить что хочешь, я не передумаю.
- Можете говорить что хотите, я не передумаю.

- Cause toujours, je ne changerai pas d'avis.
- Vous pouvez dire ce que vous voulez, je ne changerai pas mon opinion.

- Что бы ни случилось, я не передумаю.
- Что бы ни произошло, я своего мнения не изменю.

Quoi qu'il advienne, je ne changerai pas d'avis.

- Я собираюсь всё это поменять.
- Я собираюсь всё это изменить.
- Я всё это поменяю.
- Я всё это изменю.

Je vais changer tout ça.

- Что бы ни случилось, я не передумаю.
- Что бы ни произошло, я своего мнения не изменю.
- Будь что будет, я не передумаю.

- Advienne que pourra, je ne changerai pas d'avis.
- Quoi qu'il advienne, je ne changerai pas d'avis.
- Je ne changerai pas d'idée, quoi qu'il se passe.
- Peu importe ce qui arrive, je ne changerai pas d'idée.

- Независимо от того, что вы говорите, я не передумаю.
- Неважно, что вы говорите, я не передумаю.
- Что бы ты ни говорила, я не изменю своё мнение.

Quoi que vous disiez, je ne changerai pas d'opinion.

- Будь что будет, я не отступлюсь.
- Что бы ни случилось, я не передумаю.
- Что бы ни произошло, я своего мнения не изменю.
- Будь что будет, я не передумаю.

- Advienne que pourra, je ne changerai pas d'avis.
- Quoi qu'il advienne, je ne changerai pas d'avis.