Translation of "заката" in French

0.004 sec.

Examples of using "заката" in a sentence and their french translations:

...после заката...

quand la lumière décline,

После заката деревня вымерла.

Le village était désert après le coucher du soleil.

- Роджер работает от рассвета до заката.
- Роджер работает с рассвета до заката.

Roger travaille du matin au soir.

- Я никогда не видел такого прекрасного заката.
- Я никогда не видел такого красивого заката.

J’ai jamais vu de coucher de soleil aussi magnifique.

Мы работаем с рассвета до заката.

Nous travaillons du lever au coucher du soleil.

Я никогда не видел такого красивого заката.

- Je n'avais jamais vu un aussi beau coucher de soleil.
- Jamais je n'ai vu un si beau coucher de soleil.

Я никогда не видел такого прекрасного заката.

Jamais je n'ai vu un si beau coucher de soleil.

Я никогда не видел такого великолепного заката.

Je n'avais jamais vu un aussi splendide coucher de soleil.

Мало кто полагал, что гепарды охотятся после заката.

Peu de gens pensaient que les guépards chassaient la nuit.

Нам нужно пройти ещё десять миль до заката.

- Nous devons encore marcher dix miles avant le coucher du soleil.
- Nous devons encore marcher seize kilomètres avant le coucher du soleil.

До заката нам нужно пройти ещё шестнадцать километров.

Nous devons encore marcher seize kilomètres avant le coucher du soleil.

Они работали каждый день от восхода до заката.

- Ils travaillaient tous les jours à partir du moment où le soleil se levait jusqu'à ce qu'il se couche.
- Elles travaillèrent tous les jours à partir du moment où le soleil se levait jusqu'à ce qu'il se couche.

Что происходит на пляже после заката не было запечатлено на камеру...

Personne n'avait jamais filmé cette plage après le coucher du soleil...

Когда я восхищаюсь чудом заката или красотой луны, моя душа наполняется глубоким уважением к Творцу.

Quand j'admire la merveille d'un coucher de soleil ou la beauté de la lune, mon âme se dilate dans un profond respect pour le Créateur.