Translation of "двое" in French

0.011 sec.

Examples of using "двое" in a sentence and their french translations:

Двое астрономов —

Deux astronomes,

Вы двое молодцы!

Vous avez bien fait.

Вы двое заняты?

Êtes-vous tous les deux occupés ?

Нас было двое.

On était deux.

Двое из них утонули.

Deux d'entre eux furent coulés.

Двое из них разделились.

Les deux se séparèrent.

У Тома двое детей.

Tom a deux enfants.

Как вы двое познакомились?

Comment vous êtes-vous tous deux rencontrés ?

У меня двое детей.

J'ai deux enfants.

У нас двое детей.

Nous avons deux enfants.

Двое детективов преследовали подозреваемого.

Deux détectives suivirent le suspect.

Для ссоры нужны двое.

Il faut être deux pour se quereller.

Чем вы двое занимались?

- Que faisiez-vous tous les deux ?
- Que faisiez-vous toutes les deux ?
- Que faisiez-vous, vous deux ?

Эти двое очень разные.

Ces deux-ci sont très différents l'un de l'autre.

У них двое детей.

Ils ont deux enfants.

Мы двое такие разные.

Nous sommes tellement différents tous les deux.

Двое дерутся, третий пользуется.

Deux font la guerre, un troisième en tire profit.

Вы двое, сядьте сзади.

Vous deux, asseyez-vous derrière !

Для любви нужны двое.

Il faut être deux pour s'aimer.

Вы двое – прекрасная пара.

Vous faites un beau couple.

У неё двое внуков.

Elle a deux petits-fils.

- Эти двое мужчин - деловые партнёры.
- Эти двое мужчин - партнёры по бизнесу.

Les deux hommes étaient partenaires en affaires.

- Я думаю, у неё двое детей.
- По-моему, у неё двое детей.

Je pense qu'elle a deux enfants.

Эти двое что-то замышляют!

Ces deux-là fricotent quelque chose !

Почему эти двое постоянно ссорятся?

Pourquoi ces deux-là se disputent-ils toujours ?

Двое братьев всё ещё живы.

Les deux frères sont toujours vivants.

Двое могут больше, чем один.

Deux personnes peuvent bien plus qu'une seule.

Когда вы двое начали встречаться?

Quand avez-vous tous deux commencé à sortir ensemble ?

Да, у нас двое детей.

Oui, nous avons deux enfants.

Двое мужчин обвиняли друг друга.

Les deux hommes s'accusèrent l'un l'autre.

Найдены двое охотников: оба мертвы.

Deux chasseurs trouvés : tous les deux sont morts.

Двое детей сидят на заборе.

Deux enfants sont assis sur la clôture.

Что это вы двое замышляете?

Qu'est-ce que vous complotez tous les deux ?

Где двое, там третий лишний.

Là où il y en a deux, le troisième est superflu.

У его жены двое любовников.

Sa femme a deux amants.

У меня только двое детей.

- Je n'ai que deux enfants.
- J'ai seulement deux enfants.

Для любви существуют только двое.

L'amour connaît juste le numéro deux.

- Я женат, и у меня двое детей.
- Я замужем, и у меня двое детей.
- Я вышла замуж, и у меня двое детей.

- Je suis mariée et j'ai deux enfants.
- Je me suis mariée et j'ai deux enfants.
- Je suis marié et ai deux enfants.
- Je suis marié et j'ai deux enfants.

- Я женат, и у меня двое детей.
- Я замужем, и у меня двое детей.

Je suis mariée et j'ai deux enfants.

Это почти двое больше населения США.

Presque deux fois la population américaine.

Эти двое долгое время были врагами.

Ces deux-là avaient été ennemis depuis longtemps.

- Нас было двое.
- Мы были вдвоём.

On était deux.

О чём это вы двое говорили?

- De quoi étiez-vous en train de parler tous les deux ?
- De quoi étiez-vous en train de parler toutes les deux ?

Двое братьев Тома живут в Бостоне.

Tom a deux frères qui vivent à Boston.

У Тома жена и двое детей.

Tom a une femme et deux enfants.

Ходит слух, что вы двое встречаетесь.

Il y a une rumeur qui circule selon laquelle vous sortez ensemble tous les deux.

Двое мужчин на мгновение встретились взглядами.

Les deux hommes s'affrontèrent un instant du regard.

- Двое влюблённых поклялись любить друг друга вечно.
- Двое влюблённых поклялись друг другу в вечной любви.

Les deux amoureux jurèrent de s'aimer éternellement.

- Эй, вы двое! Что это вы там делаете?
- Эй, вы двое! Что это вы делаете?

Hé, vous deux ! Que faites-vous ?

Двое мужчин, сидящих на скамейке, были американцами.

Les deux hommes assis sur le banc étaient américains.

Двое мужчин были задержаны за опасное вождение.

Les deux hommes ont été arrêtés pour conduite dangereuse.

Он женат, и у него двое детей.

Il est marié et a deux enfants.

Я хочу, чтобы вы двое перестали спорить.

- Je veux que vous cessiez, tous les deux, de vous disputer.
- Je veux que vous cessiez, toutes les deux, de vous disputer.
- Je veux que vous arrêtiez, tous les deux, de vous disputer.
- Je veux que vous arrêtiez, toutes les deux, de vous disputer.
- Je veux que vous arrêtiez, tous deux, de vous disputer.
- Je veux que vous arrêtiez, toutes deux, de vous disputer.
- Je veux que vous cessiez, toutes deux, de vous disputer.
- Je veux que vous cessiez, tous deux, de vous disputer.
- Je veux que vous cessiez de vous disputer tous les deux.
- Je veux que vous cessiez de vous disputer toutes les deux.
- Je veux que vous arrêtiez de vous disputer tous les deux.
- Je veux que vous arrêtiez de vous disputer toutes les deux.

Эй, вы двое! Что это вы делаете?

Hé, vous deux ! Que faites-vous ?

Я женат, и у меня двое детей.

Je suis marié et ai deux enfants.

Двое влюблённых поклялись любить друг друга вечно.

Les deux amoureux jurèrent de s'aimer éternellement.

У меня двое детей: мальчик и девочка.

J'ai deux enfants : un garçon et une fille.

У Тома и Мэри только двое детей.

Tom et Marie ont seulement deux enfants.

- У нас три приёмных ребёнка. Двое младших - родные братья.
- У нас трое приёмных детей. Двое младших - родные братья.

Nous avons trois enfants adoptés. Les deux plus jeunes sont frères biologiques.

Здесь двое мужчин. Один глупый, а другой — я.

Il y a ici deux hommes. L'un est stupide, et l'autre c'est moi.

- Что вы двое делаете?
- Что вы оба делаете?

Que faites-vous tous les deux ?

Двое докторов говорили о делах и своей работе.

Deux médecins étaient en train de parler boulot.

Двое из них преобразовали химию в современную науку.

Le couple a transformé la chimie en une science moderne.

- У нас два ребёнка.
- У нас двое детей.

Nous avons deux enfants.

Нас было двое, но с одним лишь сердцем.

Nous étions deux, mais n'avions qu'un cœur.

Я знал, что вы двое друг другу понравитесь.

- Je savais que vous vous apprécieriez.
- Je savais que vous vous aimeriez, tous les deux.

Похоже, эти двое просто созданы друг для друга.

Il semble que ces deux-là sont faits l'un pour l'autre.

- У нас два сына.
- У нас двое сыновей.

Nous avons deux fils.

"О чём вы двое говорили?" - "Ни о чём".

- « De quoi parliez-vous tous les deux ? » « De rien. »
- « De quoi parliez-vous toutes les deux ? » « De rien. »

- У меня два сына.
- У меня двое сыновей.

J'ai deux fils.

Двое влюблённых сидели друг напротив друга и пили чай.

Les deux amoureux étaient assis face à face en prenant un thé.

Двое моих близких друзей позвонили мне с разницей в неделю

Deux de mes amis proches m'ont appelée la même semaine

- Почему вы оба постоянно дерётесь?
- Почему вы двое всегда ссоритесь?

- Pourquoi vous disputez-vous toujours, tous les deux ?
- Pourquoi vous disputez-vous toujours, toutes les deux ?
- Pourquoi vous disputez-vous toujours, vous deux ?

Не вижу, чем эти двое занимаются, но они очень шумят.

- Je ne peux pas voir ce qu'ils fabriquent tous les deux, mais ils font beaucoup de bruit.
- Je ne vois pas ce qu'ils font tous les deux, mais ils font beaucoup de bruit.

- Я два дня не спал.
- Я не спал двое суток.

- Je ne dormis pas de deux jours.
- Je n'ai pas dormi de deux jours.

Когда он входил в вестибюль, к нему подошли двое мужчин.

Alors qu'il pénétrait dans le hall, deux hommes s'approchèrent de lui.

- Я два дня не спал.
- Я двое суток не спал.

Je n'ai pas dormi depuis deux jours.

- Двое детей сидят на заборе.
- Два ребёнка сидят на заборе.

Deux enfants sont assis sur la clôture.