Translation of "глубокой" in French

0.004 sec.

Examples of using "глубокой" in a sentence and their french translations:

Он в глубокой коме.

Il est dans un coma profond.

Кормление глубокой ночью крайне необычно.

Se nourrir en pleine nuit est très inhabituel.

Семья жила в глубокой нищете.

La famille vivait dans une misère profonde.

Он работал до глубокой ночи.

Il travailla tard dans la nuit.

Она проработала до глубокой ночи.

- Elle a travaillé jusque tard dans la nuit.
- Elle travailla jusque tard dans la nuit.

Он умер в глубокой старости.

Il mourut très âgé.

Примите выражение моей глубокой благодарности.

Recevez l'expression de ma profonde gratitude.

при действительно глубокой проблеме, они

à un problème vraiment profond, ils sont

в случае с климатом — глубокой декарбонизации,

comme la décarbonisation profonde pour le climat

...они выходят на охоту... ...глубокой ночью.

ils sont conduits à chasser au cœur de la nuit.

Рыбаки устанавливают сети в глубокой воде.

Des pêcheurs installent leurs filets en eaux profondes.

Этот обычай восходит к глубокой древности.

Cette tradition date de temps immémoriaux.

Я, бывало, слушал радио до глубокой ночи.

J'avais pour habitude d'écouter la radio jusque tard dans la nuit.

особенно глубокой фазы сна, которую я упоминал ранее.

notamment le sommeil profond dont nous venons de parler voit sa qualité baisser.

Глубокой ночью на низкоуровневую камеру было запечатлено нечто удивительное.

Au beau milieu de la nuit, des caméras haute sensibilité révèlent un spectacle inouï.

- Он умер в глубокой старости.
- Он умер глубоким стариком.

Il mourut très âgé.

Совокупное качество мозговых волн, возникающих во время глубокой фазы сна,

C'est la qualité combinée de ces ondes cérébrales du sommeil profond

- Он проработал до поздней ночи.
- Он проработал до глубокой ночи.

- Il a travaillé jusque tard dans la nuit.
- Il travailla jusque tard dans la nuit.

- Он часто читает до глубокой ночи.
- Он часто читает допоздна.

Il lit souvent jusque tard dans la nuit.

У меня с трудом получается сделать даже пару шагов в этой глубокой грязи.

J'ai du mal à avancer avec toute cette boue.