Translation of "проблеме" in French

0.004 sec.

Examples of using "проблеме" in a sentence and their french translations:

- Тебе рассказали о проблеме?
- Вам рассказали о проблеме?
- Тебе говорили о проблеме?
- Вам говорили о проблеме?

- T'a-t-on parlé du problème ?
- Vous a-t-on parlé du problème ?

- Тебе рассказали о проблеме?
- Тебе говорили о проблеме?

T'a-t-on parlé du problème ?

- Вам рассказали о проблеме?
- Вам говорили о проблеме?

Vous a-t-on parlé du problème ?

к их проблеме.

Забудем об этой проблеме.

Oublions ce problème.

Давайте приступим к этой проблеме.

Commençons par ce problème.

Расскажите мне о своей проблеме.

Parlez-moi de votre problème.

при действительно глубокой проблеме, они

à un problème vraiment profond, ils sont

- Ты кому-нибудь рассказал об этой проблеме?
- Ты кому-нибудь рассказала об этой проблеме?
- Вы кому-нибудь рассказали об этой проблеме?

- As-tu signalé ce problème à qui que ce soit ?
- Avez-vous signalé ce problème à qui que ce soit ?

А вы готовы к "проблеме 2000"?

- Êtes-vous prêt pour l'an deux mille ?
- Êtes-vous prêts pour l'an deux mille ?
- Êtes-vous prête pour l'an deux mille ?
- Êtes-vous prêtes pour l'an deux mille ?
- Es-tu prêt pour l'an deux mille ?
- Es-tu prête pour l'an deux mille ?

- Мы хотим поговорить с вами о проблеме.
- Мы хотим поговорить с тобой об одной проблеме.
- Мы хотим поговорить с вами об одной проблеме.

Nous voulons vous parler d'un problème.

Это добавляет к нашей проблеме новое измерение.

Ça ajoute une nouvelle dimension à notre problème.

Мне особо нечего сказать об этой проблеме.

Je n'ai rien de particulier à dire quant à ce problème.

- Тебе надо было раньше мне об этой проблеме рассказать.
- Вам надо было раньше мне об этой проблеме рассказать.

- Vous auriez dû me parler du problème plus tôt.
- Tu aurais dû me parler du problème plus tôt.

- Я слишком устал, чтобы думать об этой проблеме сейчас.
- Я слишком устала, чтобы думать об этой проблеме сейчас.

Je suis trop fatigué pour réfléchir maintenant à ce problème.

«Почему люди должны уделять внимание проблеме защиты моллюсков?» —

« Pourquoi les gens devraient veiller à leur conservation ? »

Я хочу вернуться к этой проблеме 58 долларов

Je veux revenir sur ce problème de 58 dollars

- Я в курсе проблемы.
- Я знаю о проблеме.

Je suis conscient du problème.

- Вам надо было раньше поговорить со мной об этой проблеме.
- Вам надо было раньше мне об этой проблеме рассказать.

Vous auriez dû me parler du problème plus tôt.

- Тебе раньше надо было поговорить со мной об этой проблеме.
- Тебе надо было раньше мне об этой проблеме рассказать.

Tu aurais dû me parler du problème plus tôt.

- Я слишком устал, чтобы сконцентрироваться на этой проблеме прямо сейчас.
- Я слишком устала, чтобы сконцентрироваться на этой проблеме прямо сейчас.

Je suis trop fatigué pour me concentrer sur ce problème à l'instant.

Думаю, пора мне поговорить об этой проблеме с начальником.

Je pense qu'il est temps que je parle au patron de ce problème.

Тебе надо было раньше мне об этой проблеме рассказать.

Tu aurais dû me parler du problème plus tôt.

То, что он сказал, не имеет никакого отношения к проблеме.

Ce qu'il a dit n'a rien à voir avec le problème.

Вам надо было раньше поговорить со мной об этой проблеме.

Vous auriez dû me parler du problème plus tôt.

который пришёл поговорить с моим классом как раз об этой проблеме.

qui était intervenu dans notre classe sur ce sujet même.

Приток иностранных рабочих привёл к серьёзной жилищной проблеме в этой области.

L'afflux de travailleurs étrangers a causé un sérieux problème de logement, dans cette zone.

Вполне возможно, что это не имеет никакого отношения к нашей проблеме.

Peut-être que cela n'a rien à voir avec notre problème.

- Я знаю о твоей проблеме.
- Я знаю, в чём твоя проблема.

- Je connais votre problème.
- Je connais ton problème.

И вот мы подходим к главной проблеме: все эти проекции являются уступками

Et voilà le problème: chacune de ces projections a son lot de compromis

- По этой проблеме мне сказать нечего.
- Что касается этой проблемы, мне сказать нечего.

Je n'ai rien à dire, en ce qui concerne ce problème.

- Я не знал о проблеме.
- Я не осознавал проблему.
- Я не была в курсе этой проблемы.
- Я был не в курсе проблемы.

Je n'étais pas au courant du problème.