Examples of using "выбросить" in a sentence and their french translations:
Il vaut mieux jeter cela.
vous essayez de jeter avec ça
- Es-tu sûr de vouloir jeter ça ?
- Es-tu sûre de vouloir jeter cela ?
- Êtes-vous sûres de vouloir jeter cela ?
- Êtes-vous sûre de vouloir jeter ça ?
- Êtes-vous sûr de vouloir jeter cela ?
- Êtes-vous sûrs de vouloir jeter cela ?
Tu peux jeter toutes ces lettres.
que vous aurez du mal à oublier,
Donc je devrais jeter tous ces livres ?
Vous pouvez jeter toutes ces lettres.
Je veux me sortir le travail de la tête.
Où puis-je jeter ces coquilles d’œufs ?
vous pouvez les jeter aux ordures.
- Je n'arrive pas à te sortir de ma tête.
- Je ne parviens pas à vous sortir de mon esprit.
- Je n'arrive pas à vous sortir de ma tête.
- Son père le contraignit à jeter tous ces trésors.
- Son père l'a forcé à jeter tous ces trésors.
J'ai dû jeter la plupart de mes affaires.
J'ai pensé le jeter, mais ai finalement décidé de le garder.
Je voulais m'extirper le travail de la tête.
et qu'on les jetait dans le caniveau sans un seul regret ?
Je ne parviens pas à m'enlever cette mélodie de la tête.
Je n'arrive pas à me sortir cette stupide chanson de la tête !
Ma femme m'a dit de jeter ce vieux chapeau.
Je prévois de jeter tout ça en l'air. Tu peux prendre ce qui te chante.
- Je ne peux pas l'enlever de mon esprit.
- Je n'arrive pas à la faire sortir de ma tête.
Elle est si pingre qu'elle utilise les sachets de thé trois fois avant de les jeter.
En tournant la page, nous pouvons congédier les personnages d'un livre sans crainte de les froisser.
Ma femme m'a dit de jeter ce vieux chapeau.
- Ce serait peut-être mieux, si je jetais tous ces livres, que j'embrassais ton petit nez et que j'oubliais tous ces soucis et tracas.
- Peut-être cela vaudrait-il mieux que je jette tous ces livres, que j'embrasse ton petit nez et que j'oublie tous ces soucis et tracas.