Translation of "уверены" in French

0.007 sec.

Examples of using "уверены" in a sentence and their french translations:

- Вы уверены?
- Уверены?

- Vous êtes sûr?
- Vous êtes sûre?

- Вы уверены?
- Они уверены?

Êtes-vous sûrs ?

Вы уверены?

- Êtes-vous sûr ?
- Êtes-vous sûre ?
- Êtes-vous sûres ?
- Êtes-vous sûrs ?

Мы уверены.

- Nous sommes certains.
- Nous sommes certaines.

- Мы не совсем уверены.
- Мы не столь уверены.

- Nous n'en sommes pas si sûrs.
- Nous n'en sommes pas si sûres.

Мы не уверены.

- Nous ne sommes pas sûrs.
- Nous ne sommes pas sûres.
- Nous n'en sommes pas sûrs.
- Nous n'en sommes pas sûres.

- Мы уверены в его успехе.
- Мы уверены в её успехе.

- Nous sommes convaincus de son succès.
- Nous sommes convaincues de son succès.

Вы в этом уверены?

- En êtes-vous sûr ?
- En êtes-vous sûres ?
- Êtes-vous sûrs de cela ?
- Êtes-vous sûre de cela ?
- En êtes-vous sûre ?
- En êtes-vous certain ?
- En êtes-vous certaine ?
- En êtes-vous certaines ?
- En êtes-vous certains ?
- En êtes-vous sûrs ?

Мы в этом уверены?

En sommes-nous sûrs ?

- Будьте уверены.
- Будь уверен.

- Sois confiant !
- Soyez confiant !
- Soyez confiants !
- Soyez confiante !
- Soyez confiantes !
- Sois confiante !

Мы пока не уверены.

- Nous n'en sommes pas encore sûrs.
- Nous n'en sommes pas encore sûres.

Мы ещё не уверены.

Nous ne sommes pas encore sûres.

Мы уверены в победе.

Nous sommes convaincus de la victoire.

Мы в этом уверены.

- Nous sommes sûrs de cela.
- Nous sommes sures de cela.

Будьте уверены в себе.

- Soyez sûr de vous !
- Soyez sûre de vous !
- Soyez sûrs de vous !
- Soyez sûres de vous !

- Вы уверены, что сможете это сделать?
- Вы уверены, что можете это сделать?

Êtes-vous sûr de pouvoir faire ça ?

Мы уверены, что это правильно?

Sommes-nous sûrs que c'est correct?

Мы твёрдо уверены в победе.

Nous sommes entièrement confiants dans la victoire.

Мы уверены в его успехе.

- Nous sommes convaincus de son succès.
- Nous sommes convaincues de son succès.

Мы не можем быть уверены.

- Nous ne pouvons en être certains.
- Nous ne pouvons en être certaines.

Вы уверены, что это необходимо?

- Êtes-vous sûr que c'est nécessaire ?
- Êtes-vous sûre que c'est nécessaire ?
- Êtes-vous sûrs que c'est nécessaire ?
- Êtes-vous sûres que c'est nécessaire ?

Мы все в этом уверены.

- Nous en sommes tous certains.
- Nous en sommes toutes certaines.

Как Вы можете быть уверены?

Comment pouvez-vous être sûr ?

Мы в этом не уверены.

- Nous n'en sommes pas sûrs.
- Nous n'en sommes pas sûres.

Они были уверены в победе.

Ils étaient sûrs de la victoire.

Мы уверены в её успехе.

Nous sommes convaincus de son succès.

Вы в этом уверены, да?

- Vous êtes sûrs de ceci, n'est-ce pas ?
- Vous êtes sûr de ceci, n'est-ce pas ?
- Vous êtes sûres de ceci, n'est-ce pas ?
- Vous êtes sûre de ceci, n'est-ce pas ?

Вы уверены, что не хотите?

Vous êtes sûr que vous ne voulez pas ?

Вы уверены, что Том здесь?

Êtes-vous sûr que Tom est ici ?

Вы уверены, что это невозможно?

Vous êtes certain que c'est impossible ?

Вы уверены, что так быстрее?

Êtes-vous sûr qu'il s'agisse d'un raccourci ?

- Вы уверены, что хотите уйти с работы?
- Вы уверены, что хотите бросить работу?

- Êtes-vous sûr que vous voulez quitter votre emploi ?
- Êtes-vous sûre que vous voulez quitter votre emploi ?

- Ты уверен?
- Вы уверены?
- Ты уверена?

- Est-ce que tu es sûr ?
- En es-tu sûre ?
- En êtes-vous sûr ?
- En êtes-vous sûres ?
- En êtes-vous sûre ?
- En es-tu sûr ?

Вы уверены, что ничего не забыли?

- Êtes-vous sûr de n'avoir rien oublié ?
- Êtes-vous sûre de n'avoir rien oublié ?
- Êtes-vous sûrs de n'avoir rien oublié ?
- Êtes-vous sûres de n'avoir rien oublié ?

Вы уверены, что хотите туда пойти?

Êtes-vous sûre de vouloir vous y rendre ?

Однажды роботы захватят власть, будьте уверены.

Un jour, les robots prendront le contrôle, soyez-en sûr.

Вы уверены, что это хорошее предложение?

- Êtes-vous sûrs que ce soit une bonne phrase ?
- Êtes-vous sûres que ce soit une bonne phrase ?

Вы уверены, что хотите бросить работу?

- Êtes-vous sûr que vous voulez quitter votre emploi ?
- Êtes-vous sûre que vous voulez quitter votre emploi ?

Вы уверены, что там ничего нет?

Vous êtes sûr qu'il n'y a rien là-bas ?

Вы уверены, что ничего не делали?

Êtes-vous certain de n'avoir rien fait ?

Мы в этом ещё не уверены.

- Nous ne sommes pas encore certaines de ça.
- On n'est pas encore sûr de ça.
- On n'est pas encore certains de ça.
- Nous ne sommes pas encore sures de cela.

Мы уверены, что сможем это сделать.

- Nous sommes sûres de pouvoir faire cela.
- Nous sommes certains de pouvoir le faire.
- Nous sommes sûrs de pouvoir ça.

Мы можем быть в этом уверены.

Nous pouvons être sûrs de cela.

Вы уверены, что это был Том?

Êtes-vous sûrs que c'était Tom ?

Мы хотим быть в этом уверены.

Nous voulons en être sûrs.

- Вы уверены, что это то, чего Вы хотите?
- Вы уверены, что Вы именно этого хотите?

Êtes-vous certaine que c'est ce que vous voulez ?

- Вы уверены, что не хотите оставить его себе?
- Вы уверены, что не хотите оставить это себе?

Êtes-vous sûr de ne pas vouloir le garder ?

Многие из нас уверены, что рабство отменили

La plupart d'entre nous pensent que l'esclavage a été aboli

Люди уверены, что это проверка моего характера

D’autres sont convaincus que ma volonté est mise à l’épreuve,

Они серые не потому что не уверены,

S'ils sont neutres, ce n'est pas qu'ils doutent

Все были уверены, что это он сделал.

Tout le monde était sûr que c'était lui qui l'avait fait.

Почему Вы так уверены, что он преступник?

Comment êtes-vous certain que c'est un criminel?

Некоторые уверены, что их защищает ангел-хранитель.

- Certains croient dur comme fer qu'un ange gardien les protège.
- Certains sont convaincus qu'ils sont protégés par un ange gardien.

Вы уверены, что она может это сделать?

- Êtes-vous sûres qu'elle peut faire ça ?
- Êtes-vous sûrs qu'elle peut faire ça ?

"Смерть Тома была несчастным случаем". - "Вы уверены?"

« La mort de Tom était un accident. » « En êtes-vous sûr ? »

Вы не можете быть в этом уверены.

Vous ne pouvez pas en être certaines.

Вы уверены, что никогда его не встречали?

Es-tu sûr que tu ne l'as jamais rencontré ?

- Ты уверен?
- Вы уверены?
- Ты уверена?
- Уверен?

- Est-ce que tu es sûr ?
- Es-tu sûr ?
- Es-tu sûre ?
- Êtes-vous sûr ?
- Êtes-vous sûre ?
- Êtes-vous sûres ?
- Êtes-vous sûrs ?
- Êtes-vous sûr ?
- Es-tu sûr ?
- Êtes-vous sûrs ?
- Êtes-vous sûres ?

Вы уверены, что они могут это сделать?

Êtes-vous sûres qu'elles peuvent faire ça ?

Учёные не были уверены, сработает ли опыт.

- Les chercheurs n'étaient pas sûrs si l'expérience allait marcher.
- Les scientifiques se demandaient si l'expérimentation marcherait.
- Les chercheurs ignoraient si l'étude donnerait les résultats escomptés.
- Les enquêteurs ne savaient pas si l'expérience serait concluante.

Мы не можем быть в этом уверены.

Nous ne pouvons en être certains.

Как вы можете быть в этом уверены?

- Comment pouvez-vous en être sûrs ?
- Comment pouvez-vous en être sûres ?

Вы уверены, что вы к этому готовы?

- Êtes-vous sûrs d'y être prêts ?
- Êtes-vous sûres d'y être prêtes ?

Вы уверены, что Вы к этому готовы?

- Êtes-vous sûr d'y être prêt ?
- Êtes-vous sûre d'y être prête ?

Вы уверены, что у Вас правильный адрес?

Vous êtes sûr d'avoir la bonne adresse?

Они были уверены, что они в большинстве.

Ils croyaient qu'ils étaient en majorité.

Мы уверены, что это был несчастный случай.

- Nous sommes certains qu'il s'agissait d'un accident.
- Nous sommes sûres que c'était un accident.

и они не были уверены, что делать,

et ils ne savaient pas quoi faire,

- Почему Вы так уверены, что речь именно о нём?
- Почему Вы так уверены, что это непременно он?

Comment êtes-vous sûre qu'il s'agit bien de lui ?

- Почему вы так уверены, что речь именно о нём?
- Почему вы так уверены, что это непременно он?

Comment êtes-vous sûrs qu'il s'agit bien de lui ?