Translation of "автор" in French

0.007 sec.

Examples of using "автор" in a sentence and their french translations:

Автор бразилец.

L'auteur est brésilien.

Кто автор?

Qui est l'auteur ?

- Вы автор этой книги?
- Ты автор этой книги?

- Est-ce que vous êtes l'auteur de ce livre?
- Es-tu l'auteur de ce livre ?

- Кто автор этого рассказа?
- Кто автор этой повести?

Qui est l'auteur de cette histoire ?

Шекспир — автор «Гамлета».

Shakespeare est l'auteur de Hamlet.

Как давно автор умер?

Cela fait combien de temps que l'auteur est mort ?

Вы автор этой книги?

Êtes-vous l'auteur de ce livre ?

Ты автор этой книги?

- Est-ce que vous êtes l'auteur de ce livre?
- Es-tu l'auteur de ce livre ?

Автор этой книги умер.

L'auteur de ce livre est mort.

Кто автор этой книги?

Qui est l'auteur de ce livre ?

Он автор этой статьи.

Il est l'auteur de l'article.

Кто твой любимый автор?

Qui est ton auteur favori ?

Кто автор этой истории?

Qui est l'auteur de cette histoire ?

- Кто сделал этот снимок?
- Кто автор этой фотографии?
- Кто автор этого снимка?

Qui a pris cette photo ?

Ричард Робертс - автор множества книг.

Richard Roberts est l'auteur de nombreux livres.

Автор посвятил книгу своей сестре.

L'auteur dédicaçait le livre à sa sœur.

Автор этой статьи — известный критик.

L'auteur de cet article est un critique célèbre.

Этот автор критикует популярные СМИ.

- Cet auteur est critique des média traditionnels.
- Cet auteur est critique des médias populaires.

Что автор хочет нам сказать?

Que veut nous dire l'auteur ?

Грэм Грин — мой любимый автор.

Graham Greene est l'un de mes auteurs favoris.

Неясно, что автор пытается сказать.

Ce que l'auteur essaie de dire n'est pas clair.

- Я не понимаю, что автор хотел сказать.
- Я не понимаю, что хотел сказать автор.

Je ne comprend pas ce que l'auteur a voulu dire.

Автор текста и рассказчик: Джейн Гудолл

Avec Jane Goodall (texte et narration)

История — роман, а народ — его автор.

L'histoire est un roman dont le peuple est l'auteur.

В автобиографии описывает автор своё фиаско.

Dans son autobiographie, l'auteur décrit son échec.

Он автор популярных книг по астрономии.

Il est auteur de livres populaires sur l'astronomie.

- Вот номер, в котором автор покончил с собой.
- Вот комната, в которой автор покончил с собой.

Voici la pièce où l'auteur s'est suicidé.

Автор перевёл сказку на наш родной язык.

L'auteur traduisit le conte dans notre langue maternelle.

Автор включил в свою книгу множество иллюстраций.

L’auteur a inclus de nombreuses illustrations dans son livre.

Тот итальянский автор мало известен в Японии.

Cet auteur italien est peu connu au Japon.

Я не понимаю, что хочет сказать автор.

Je ne comprends pas ce que l'auteur essaie de dire.

Автор покончил с собой в своем рабочем кабинете.

L'écrivain s'est suicidé à son bureau.

Этот итальянский автор не особо известен в Японии.

Cet auteur italien est peu connu au Japon.

- Том - автор и исполнитель собственных песен.
- Том - бард.

Tom est chanteur compositeur.

Я не понимаю, что автор хочет этим сказать.

Je ne comprends pas ce que l'auteur veut dire par là.

Это стихотворение выражает, что автор думает о любви.

Ce poème exprime ce que l'auteur pense de l'amour.

ведь автор потратил месяцы, может годы на их написание.

que certains auteurs avaient consacré des mois, des années parfois, à les écrire

- Неясно, что писатель пытается сказать.
- Неясно, что автор пытается сказать.

Ce que l'auteur essaie de dire n'est pas clair.

Я бы дорого дал, чтобы узнать, кто автор этого пасквиля.

Je donnerais cher pour connaître l’auteur de ce pamphlet.

Так как автор не реагировал в течение длительного времени, я осуществил правку.

J'ai corrigé la phrase moi-même, parce que l'auteur n'a pas répondu depuis longtemps.

Преступником автор назначает персонажа, который ни с того ни с сего появляется в последней главе этой книги.

L'auteur attribue le crime à un personnage qui apparaît dans le dernier chapitre de ce livre.

Я сравнил обе версии, чтобы понять, как автор переводил определённые выражения и речевые обороты на другой язык.

J'ai comparé les deux versions afin de comprendre comment l'auteur a rendu dans l'autre langue certaines expressions et tournures.

Интернациональный язык, подобно всякому национальному, составляет достояние общественное, и от всяких личных прав на него автор навсегда отказывается.

La langue internationale étant, comme toute langue nationale, une propriété publique, l’auteur renonce pour jamais à tous droits personnels.

Этим предложением автор давал понять Тому и Мэри, что их дальнейшая судьба ему неизвестна, так как он не понимает глубокого смысла своих собственных предложений.

Par cette phrase, l'auteur signifiait à Tom et Mary que leur destin lui échappait, puisqu'il ne comprenait pas le sens profond de ses propres phrases.