Translation of "Человеческая" in French

0.003 sec.

Examples of using "Человеческая" in a sentence and their french translations:

- Это человеческая природа.
- Это человеческая натура.

C'est la nature humaine.

- Человеческая жестокость не имеет границ.
- Человеческая жестокость не знает границ.
- Человеческая жестокость безгранична.

La cruauté humaine est sans limites.

Человеческая глупость безгранична.

La bêtise humaine est sans limite.

Человеческая глупость интернациональна.

La bêtise humaine est internationale.

Человеческая жизнь священна.

La vie humaine est sacrée.

Душа человеческая бессмертна.

L'esprit d'une personne est immortel.

Человеческая жизнь коротка.

La vie d'un humain est courte.

Человеческая жадность бесконечна?

L'avidité humaine est-elle sans fin ?

- Человеческая жестокость не имеет границ.
- Человеческая жестокость не знает границ.

- La cruauté humaine est dénuée de limites.
- La cruauté humaine est sans limites.

Человеческая глупость не знает границ.

La bêtise humaine ne connaît pas de limites.

Человеческая кровь повсюду одного цвета.

Le sang humain a la même couleur partout.

человеческая история начала переписываться с этим событием

l'histoire humaine a commencé à être réécrite avec cet événement

Если человеческая природа эволюционирует, то ненамного быстрее, чем геологический профиль Земли.

- La nature humaine, si elle évolue, ce n'est guère plus vite que le profil géologique de la terre.
- Si la nature humaine évolue, ce n'est guère plus rapidement que le profil géologique de la terre.

В отдалённых уголках вселенной человеческая жизнь предстаёт такой маленькой и незначительной.

Dans l'étendue de l'univers, la vie de l'humanité paraît petite et insignifiante.

Только две вещи бесконечны - вселенная и человеческая глупость, и насчёт первой я не уверен.

Deux choses sont infinies : l'univers et la bêtise humaine, mais de la seconde je ne me suis pas encore assuré.

Человеческая душа так устроена, что ложь воздействует на неё во сто крат сильнее, чем правда.

L'âme humaine est ainsi faite qu'un mensonge l'imprègne cent fois mieux que ne le fait la vérité.

Всякая человеческая работа, будь то литература, или музыка, или живопись, или архитектура, или ещё что-нибудь - это всегда портрет самого себя.

Toute œuvre d'un homme, que ce soit littérature ou musique ou image ou architecture ou quoi que ce soit d'autre, est toujours un portrait de lui-même.