Translation of "Простить" in French

0.007 sec.

Examples of using "Простить" in a sentence and their french translations:

- Можешь простить меня?
- Ты можешь меня простить?
- Вы можете меня простить?

- Peux-tu me pardonner ?
- Pouvez-vous me pardonner ?

- Можешь простить меня?
- Ты сможешь меня простить?

Pourriez-vous me pardonner ?

- Вы должны меня простить.
- Ты должен меня простить.

Je vous prie de me pardonner.

- Ты можешь меня простить?
- Ты можешь простить меня?

Peux-tu me pardonner ?

- Я не могу её простить.
- Я не могу его простить.

- Je ne peux pas l'excuser.
- Je ne peux pas lui pardonner.

Вы должны меня простить.

Vous devez me pardonner.

Вы можете меня простить?

Pouvez-vous me pardonner ?

Ты можешь меня простить?

Peux-tu me pardonner ?

- Я не прошу их простить меня.
- Я не прошу их меня простить.

Je ne leur demande pas de me pardonner.

Я не могу её простить.

Je ne peux pas lui pardonner.

Можно простить, но забыть - невозможно.

On peut pardonner, mais oublier, c’est impossible.

Надеюсь, вы сможете меня простить.

J'espère que vous pouvez me pardonner.

Надеюсь, ты сможешь меня простить.

J'espère que tu peux me pardonner.

Что проще - простить или забыть?

Est-il plus dur de pardonner ou d'oublier ?

Он умолял её простить его.

Il la supplia de lui pardonner.

Можно простить, но забыть нельзя.

- On peut pardonner, mais oublier, c'est impossible.
- Vous pouvez pardonner, mais l'oubli est impossible.

- Просьбы простить не помогают.
- Извинения бесполезны.

Les excuses sont inutiles.

Прошу меня простить за моё опоздание.

Excusez-moi d'être en retard.

Простить не сложно, сложно снова поверить...

Pardonner n'est pas difficile, difficile de croire à nouveau ...

Я не могу простить его лени.

Je ne peux pas excuser sa paresse.

- Прошу прощения.
- Прошу Вас простить меня.

- Je vous prie de me pardonner.
- Je vous demande pardon.

Я не могу простить себе свои ошибки.

Je ne peux pas me pardonner mes erreurs.

Я не могу простить никого из вас.

Je ne peux pardonner aucun de vous.

Подобную слабость легче простить женщине, чем мужчине.

On peut pardonner plus facilement une telle faiblesse à une femme qu'à un homme.

- Простите меня, пожалуйста.
- Я прошу вас простить меня.

- Pardonnez-moi s'il vous plaît.
- Pardonnez-moi, je vous prie.

Ты напрасно просишь прощения; твой поступок невозможно простить.

Vous demandez en vain le pardon ; votre acte ne peut pas être pardonné.

- Прошу прощения за опоздание.
- Прошу простить меня за опоздание.

Je vous prie d'excuser mon retard.

Может вам стоит забыть про его бестактность и простить его?

Ne devriez-vous pas ignorer ses indiscrétions et lui pardonner ?

Я не могу простить его только потому, что он ребёнок.

Je ne peux pas lui pardonner sous prétexte que c'est un enfant.

Том не может простить Мэри за то, что она сделала.

- Tom ne peut pas pardonner Marie pour ce qu'elle a fait.
- Tom n'arrive pas à pardonner Marie pour son acte.

Я бы никогда не смог себя простить, если бы сделал это.

Je ne pourrais jamais me pardonner si je faisais cela.

Я не могу его простить, потому что он оскорбил меня прилюдно.

Je ne peux pas lui pardonner de m'avoir insulté en public.

Какие бы извинения он мне ни принёс, я его простить не могу.

Peu importe quelle excuse il me donne, je ne peux pas lui pardonner.

Не думаю, что я смог бы простить себя, если бы это сделал.

- Je ne pense pas que je puisse me pardonner si je faisais cela.
- Je ne pense pas pouvoir me pardonner si je faisais cela.
- Je ne pense pas que je pourrais me pardonner si je faisais cela.

Я не могу простить его за то, что он меня публично оскорбил.

Je ne peux pas lui pardonner de m'avoir insulté en public.

Я не могу простить его за то, что он себя так повёл.

Je ne peux pas lui pardonner de s'être comporté de cette manière.

Том не может простить себя за то, что он сделал с Мэри.

Tom ne peut pas se pardonner pour ce qu'il a fait à Marie.

- Прошу меня простить за моё опоздание.
- Пожалуйста, извините за опоздание.
- Простите за опоздание.
- Извините за опоздание.
- Прошу прощения за опоздание.

- Désolé de venir si tard.
- Excusez mon retard.
- Excusez-moi d'être en retard.
- Veuillez m'excuser pour mon retard.
- Je suis désolé d'être en retard.
- Désolé d'être en retard.
- Je suis désolé de venir en retard.
- Veuillez excuser mon retard.
- Veuillez excuser mon arrivée tardive.
- Je suis désolée d'être en retard.
- Désolée d'être en retard.

- Прошу вас меня за это извинить.
- Прошу у вас за это прощения.
- Извините меня за это, пожалуйста.
- Простите меня за это, пожалуйста.
- Прошу вас меня за это простить.

Je vous prie de m'en excuser.