Translation of "«о»" in French

0.008 sec.

Examples of using "«о»" in a sentence and their french translations:

О-о-о...

Ooh, ooh, ooh, ooh...

- О, окей.
- О, хорошо.
- О, ладно.

Oh, OK.

- О, Боже мой!
- О господи!
- О боже!

Oh mon Dieu!

О времена, о нравы!

Ô temps, ô mœurs !

- О нет!
- О, нет!

Oh non !

О-о-о... Куда бы ни дул ветер...

Ooh, ooh, ooh, ooh... (qu'importe d'où le vent souffle)

- О, снег!
- О, снег пошёл!
- О, снег идёт!

Oh, il neige !

о репутации и о мести.

en pensant à la réputation et en pensant à la revanche.

- О, Боже мой!
- О господи!

Oh, mon Dieu !

- О, здесь бабочка!
- О, бабочка!

- Oh, il y a un papillon !
- Oh, un papillon !
- Oh, il y a un papillon !

- О, дождь идёт.
- О, дождик.

Oh, il pleut.

- О, ничего страшного!
- О, пустяки!

Oh, ce n'est rien !

- О чём ты?
- О чём ты говоришь?
- О чём речь?
- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?
- Вы о чём?
- Ты о чём?

- De quoi parles-tu ?
- De quoi parlez-vous ?
- De quoi parles-tu ?
- De quoi vous parlez ?

- О, Боже мой!
- Боже мой!
- О господи!
- О боже!

- Oh, mon Dieu !
- Mon Dieu !
- Oh, mon Dieu !
- Bon Dieu !

- Подумайте о своих детях!
- Подумай о детях.
- Подумайте о детях.
- Подумай о своих детях.
- Подумайте о своих детях.

Pensez à vos enfants !

- О, я болел.
- О, я был болен.
- О, я была больна.
- О, я болела.

Oh, j'étais malade.

- Помни о смерти.
- Не забывай о смерти.
- Не забывайте о смерти.
- Помните о смерти.

- N'oubliez pas la mort.
- N'oublie pas la mort.

"О чём думаешь?" - "Ни о чём..."

« À quoi penses-tu ? » « À rien... »

Мы поговорили о том о сём.

Nous avons parlé de tout et de rien.

Мы болтали о том о сём.

- Nous parlions de tout et de rien.
- Nous nous entretenions de tout et de rien.

Мы побеседовали о том о сём.

Nous conversâmes à propos de tout et de rien.

О-о! Шоколадный мусс. Ням-ням.

Ooh ! De la mousse au chocolat. Délicieux.

Чего-о-о? Нет, конечно нет.

Comment ? Non, bien sûr que non.

- Позаботься о ней.
- Позаботьтесь о ней.

Prends soin d'elle.

- О! Как жаль!
- О! Какая жалость!

Oh ! Quel dommage !

- О, знаешь что?
- О, знаете что?

Oh, tu sais quoi ?

Мы говорили о том о сём.

Nous parlions de la pluie et du beau temps.

- Подумай о них.
- Подумайте о них.

- Pensez à eux.
- Pense à eux.

- О! Звезда падает!
- О! Падающая звезда!

- Oh ! Une étoile filante !
- Une étoile filante !
- Ah ! Une étoile filante !
- Tiens ! Une étoile filante !

- Позаботься о детях.
- Позаботьтесь о детях.

Prenez soin des enfants.

Поэтому подумайте о YouTube как о

Alors, pensez à YouTube en tant que

- Забудем о прошлом и поговорим о будущем.
- Давай забудем о прошлом и поговорим о будущем.
- Давайте забудем о прошлом и поговорим о будущем.

Oublions le passé et parlons de l'avenir.

- Подумай о своём брате.
- Подумайте о своём брате.
- Подумайте о вашем брате.
- Подумай о брате!

- Pensez à votre frère !
- Pense à ton frère !

О, малыш...

Oh, baby...

О равенстве?

d'égalité ?

О Боже!

Oh, bon sang !

О Боже.

Oh, bon sang !

«О, конечно».

« Oh ! Bien sûr ».

О чём?

De quoi ?

О! Правда?

Ah ! Vraiment ?

О, бабочка!

Oh, un papillon !

О нет!

Oh non !

О, снег!

- Oh, il neige !
- Tiens, il neige !

О, да!

Ah oui !

О, ракушка!

Oh, un coquillage !

О, земляк?

Alors, pays ?

О нет.

Oh non.

О, класс!

- Ah, génial !
- Ah, super !

О, боже.

- Oh bon sang.

- Я думаю о тебе.
- Думаю о тебе.
- Я думаю о вас.

- Je pense à toi.
- Je pense à vous.

- О чём ты?
- О чём ты говоришь?
- О чём ты толкуешь?

- De quoi parles-tu ?
- De quoi parles-tu ?

- О чём Вы думаете?
- О чём ты думаешь?
- О чём думаешь?

À quoi penses-tu ?

- О чём он говорит?
- О чем он говорит?
- О чём он?

- De quoi il parle ?
- De quoi parle-t-il ?

- О чём Вы думаете?
- О чём ты думаешь?
- О чём думаешь?
- О чём вы думаете?
- О чём ты сейчас думаешь?

- À quoi pensez-vous ?
- Tu penses à quoi ?

- О чём ты говорил?
- О чём ты говорила?
- О чём Вы говорили?
- О чём вы говорили?

- De quoi parlais-tu ?
- De quoi parliez-vous ?

- О цене не беспокойся.
- О цене не беспокойтесь.
- О цене не думай.
- О цене не думайте.

- Ne pense pas au prix.
- Ne pensez pas au prix.

- Они позаботятся о тебе.
- Они позаботятся о вас.
- Они о вас позаботятся.
- Они о тебе позаботятся.

- Ils prendront soin de toi.
- Elles prendront soin de vous.

- Они говорят о нас.
- Они о нас говорят.
- Вы говорите о нас.
- Вы о нас говорите.

- Ils parlent de nous.
- Elles parlent de nous.

- Давай забудем о прошлом и поговорим о будущем.
- Давайте забудем о прошлом и поговорим о будущем.

Oublions le passé et parlons de l'avenir.

- Тебе рассказали о проблеме?
- Вам рассказали о проблеме?
- Тебе говорили о проблеме?
- Вам говорили о проблеме?

- T'a-t-on parlé du problème ?
- Vous a-t-on parlé du problème ?

- О чём она говорит?
- О чём она?

De quoi parle-t-elle ?

- О чём ты?
- О чём ты говоришь?

De quoi parles-tu ?

- Давайте поговорим о любви.
- Поговорим о любви.

Parlons d'amour.

- О чём речь?
- О чём идёт речь?

- De quoi s'agit-il ?
- De quoi retourne-t-il ?
- C’est à quel sujet ?

- О чём ты?
- О чём ты говоришь!

- De quoi parlez-vous ?
- De quoi vous parlez ?
- De quoi tu parles ?

- О чём ты думаешь?
- О чём думаешь?

- À quoi penses-tu ?
- À quoi pensais-tu ?
- À quoi tu penses ?
- Qu’est-ce que tu crois ?
- Qu’est-ce que tu croyais ?
- À quoi tu pensais ?
- Qu’est-ce qui te prend ?
- Qu’est-ce qui t’a pris ?

- Я думаю о тебе.
- Думаю о тебе.

Je pense à toi.

- О, Боже мой!
- О господи!
- Батюшки!
- Божечки!

Oh, mon Dieu !

«О, этот URL-адрес о SEO и

"Oh, cette URL est sur le référencement et

просто блог о о которых вы знаете.

juste un blog sur le ceux que vous connaissez.

- Они говорили о культуре.
- Они разговаривали о культуре.
- Они беседовали о культуре.

- Ils parlèrent de culture.
- Elles parlèrent de culture.
- Ils ont parlé de culture.
- Elles ont parlé de culture.

- Подумайте о своём будущем.
- Подумай о своём будущем.
- Думай о своём будущем.

Pense à ton futur.

- Он спрашивал о тебе.
- Он спросил о тебе.
- Он спрашивал о вас.

- Il s'est enquis de vous.
- Il s'est enquis de toi.

- Хватит говорить о Томе.
- Перестань говорить о Томе.
- Перестаньте говорить о Томе.

- Arrête de parler de Tom.
- Arrêtez de parler de Tom.

- Я слышал о ней.
- Я слышала о ней.
- Я о ней слышал.

J'ai entendu parler d'elle.

- Я о вас слышал.
- Я о тебе слышал.
- Я слышал о тебе.

J'ai entendu parler de vous.