Translation of "какого" in Finnish

0.005 sec.

Examples of using "какого" in a sentence and their finnish translations:

- Какого цвета твои волосы?
- Какого цвета ваши волосы?
- Какого цвета у тебя волосы?
- Какого цвета у Вас волосы?

- Minkä väriset hiukset sinulla on?
- Minkä väriset sinun hiuksesi ovat?

Какого цвета облако?

Minkä värinen pilvi on?

- Какого рода работу ты хочешь?
- Какого рода работу вы хотите?
- Какого рода работа тебя интересует?
- Какого рода работа вас интересует?

Minkälaista työtä sinä haluat tehdä?

Какого хрена тут происходит?

Mitä vittua täällä oikein tapahtuu?

Какого чёрта думал Том?

Mitä ihmettä Tomi ajatteli?

- Ты веришь в какого-нибудь бога?
- Вы верите в какого-нибудь бога?

Uskotko jumalaan?

- Какого хуя?
- Что за хуйня?

Mitä vittua?

Какого цвета у Тома волосы?

- Minkä värinen tukka Tomilla on?
- Minkä väriset hiukset Tomilla on?

Какого цвета у Тома глаза?

Minkä väriset silmät Tomilla on?

Какого чёрта ты здесь делаешь?

- Mitä helvettiä teet täällä?
- Mitä helvettiä sinä teet täällä?

Какого рода игры вы создаёте?

Minkälaisia pelejä sinä luot?

До какого часу открыта парковка?

- Mihin aikaan parkkipaikka menee kiinni?
- Moneen saakka parkkipaikka on auki?

Какого цвета у Том волосы?

Minkä väriset hiukset Tomilla on?

До какого времени вы открыты?

- Mihin saakka olette auki?
- Mihin asti olette auki?

Зимние каникулы с какого числа?

- Milloin talviloma alkaa?
- Mones päivä talviloma alkaa?

Интересно, с какого перепуга он сделал ей предложение?

- Mikäköhän häneen meni, kun hän kerran sitä naista kosi?
- Mikäköhän häneen iski, kun hän sitä naista meni kosimaan?

С какого возраста в Австралии можно пить спиртное?

Mikä on alkoholinjuonnin ikäraja Australiassa?

Какая польза от изучения какого-то там искусственного языка?

Mitä hyötyä on jonkin keinotekoisen kielen opiskelusta?

Комары покусали, зудит. У тебя нет какого-нибудь лекарства?

Hyttysen pistot kutisevat! Onko sinulla mukana jotain lääkettä niihin?

- Ты за какого дурака меня вообще держишь?
- Каким идиотом ты меня считаешь?

Kuinka tyhmäksi minua oikein luulet?

Предпочитаю передать мои испанские предложения в любящие руки какого-нибудь испаноговорящего участника.

Jätän mieluummin espanjankieliset lauseeni espanjan puhujan rakastaville käsivarsille.

- Боб искал кого-то, с кем можно было поговорить.
- Боб искал какого-нибудь собеседника.

Bob halusi puhua jonkun kanssa.

- Какой у тебя рост?
- Какой твой рост?
- Какой у Вас рост?
- У тебя какой рост?
- Какого ты роста?

- Kuinka pitkä olet?
- Minkä pituinen olet?
- Miten pitkä olet?

- Ты до скольких лет верил в Санту?
- Ты до скольких лет верил в Деда Мороза?
- До какого возраста ты верил в Деда Мороза?

Minkä ikäiseksi asti uskoit Joulupukkiin?

- До какого возраста Том жил в Австралии?
- Том, ты до скольких лет жил в Австралии?
- Том, сколько тебе было лет, когда ты уехал из Австралии?
- Том, сколько тебе было, когда ты уехал из Австралии?

- Tom, minkä ikäiseksi asti asuit Australiassa?
- Kuinka vanhaksi saakka Tom asui Australiassa?

- Какого ты роста и сколько ты весишь?
- Какой у вас рост и сколько вы весите?
- Какой у тебя рост и сколько ты весишь?
- Какой у тебя рост и вес?
- Какой у Вас рост и вес?

Miten pitkä olette ja paljonko painatte?

Каждый человек должен обладать всеми правами и всеми свободами, провозглашенными настоящей Декларацией, без какого бы то ни было различия, как-то в отношении расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного, сословного или иного положения.

Jokainen on oikeutettu kaikkiin tässä julistuksessa esitettyihin oikeuksiin ja vapauksiin ilman minkäänlaista rotuun, väriin, sukupuoleen, kieleen, uskontoon, poliittiseen tai muuhun mielipiteeseen, kansalliseen tai yhteiskunnalliseen alkuperään, omaisuuteen, syntyperään tai muuhun tekijään perustuvaa erotusta.

«А что это за штука — крокодил?» — «По виду он похож сам на себя: широк в меру своей ширины, высок в меру своего роста и двигается с помощью собственных лап. Живёт тем, что питается, а когда издыхает, душа его переселяется». — «Какого он цвета?» — «Своего собственного». — «Диковинный гад». — «Что и говорить. А слёзы у него мокрые».

"Millainen olio krokotiilisi oikein on?" "Se, hyvä herra, on itsensä muotoinen ja niin leveä, kuin sillä on leveyttä, niin korkea kuin sattuu olemaan, ja liikkuu ulokkeidensa avulla. Olio elää sitä ruokkivan lähellä, ja jos lähde tyrehtyy, olio muuttaa." "Minkä värinen se on?" "Itsensä värinen." "Onpa eriskummallinen lisko." "Tismalleen. Niin, ja sen kyyneleet ovat märkiä."

Теперь я по-настоящему верю, что эта страна следует опасным путём, допуская слишком большую степень централизации правительственных функций. Я против этого, но в некоторых случаях борьба - дело безнадёжное. Но чтобы достичь хоть какого-то успеха, совершенно ясно, что федеральное правительство не должно избегать или уклоняться от тех обязанностей, которые они обязаны исполнять по твёрдому мнению народных масс. Политические процессы в нашей стране таковы, что если правило разумного подхода для этого не применяется, то мы можем потерять всё - вплоть до возможных и кардинальных изменений в конституции. Это то, что я имею в виду, когда постоянно настаиваю на "сдержанности" в работе правительства.

No on totta, että uskon tämän maan seuraavan vaarallista kehityssuuntausta, kun se sallii hallinnollisten toimintojen keskittämisen liian suurissa määrin. Vastustan sitä — joissain tapauksissa taistelu on melko epätoivoinen. Mutta saavuttaakseen minkäänlaista menestystä, on varsin selvää, että liittovaltion hallinto ei voi välttää tai paeta vastuita, joista ihmisjoukot vakaasti uskovat, että niihin ryhtyminen kuuluu sille. Maamme poliittiset prosessit ovat sellaisia, että jos järjellä hallintaa ei käytetä tässä ponnistuksessa, niin me menetämme kaiken — jopa mahdolliseen ja äärimmäiseen perustuslain muutokseen saakka. Tätä tarkoitan jatkuvalla vaateellani "maltista" hallinnossa.