Translation of "стану" in English

0.009 sec.

Examples of using "стану" in a sentence and their english translations:

- Я скоро стану дядей.
- Я стану дядей.

I'm going to be an uncle.

Я стану сильнее.

I'll become stronger.

Я стану дядей.

I'm going to be an uncle.

- Когда-нибудь я стану доктором.
- Когда-нибудь я стану врачом.

I will be a doctor someday.

- Я стану богом нового мира.
- Я стану Богом нового мира.

I will become God of the new world.

- Однажды я стану знаменитой писательницей.
- Однажды я стану знаменитым писателем.

I'm going to be a famous author one day.

Похоже, я стану отцом.

Looks like I will become a dad.

Я скоро стану дядей.

I'm going to be an uncle.

- Однажды я стану знаменитым писателем.
- Когда-нибудь я стану знаменитым писателем.

I'm going to be a famous writer one day.

- Я никогда не стану снова молодым.
- Я никогда не стану снова молодой.

I'll never be young again.

Я стану Богом нового мира.

I will become God of the new world.

- Я стану другим.
- Я изменюсь.

- I'll change.
- I'm going to change.

Когда-нибудь я стану доктором.

I will be a doctor someday.

Я не стану врать Тому.

I won't lie to Tom.

Когда-нибудь я стану знаменитым.

I'm going to be famous one day.

Я не стану называть имён.

I'm not going to name names.

Я не стану им помогать.

I'm not going to help them.

Я не стану ему помогать.

I'm not going to help him.

Я не стану ей помогать.

I'm not going to help her.

Я думал, что стану врачом.

- I thought I was going to become a doctor.
- I thought that I was going to become a doctor.

В сентябре я стану студенткой.

- I'll be a student in September.
- In September, I'll be a student.

- Ты правда думаешь, что я стану помогать?
- Вы действительно думаете, что я стану помогать?

Do you really think I'd help?

- Ты правда думал, что я стану помогать?
- Вы действительно думали, что я стану помогать?

Did you really think I would help?

Я стану самым почитаемым в мире.

I will become the most honored one in the world.

Поверь мне, я стану другим человеком.

Believe me. I'll be a new man.

Поверь мне. Я стану другим человеком.

Believe me. I'll be a new man.

Я никогда не стану таким знаменитым.

I'll never be that famous.

Я не стану подчиняться этим приказам.

I won't obey those orders.

Я не стану протирать твои столы.

I'm not wiping your tables.

Я не стану покупать автомобиль завтра.

I won't buy the car tomorrow.

Я не стану делать ничего такого.

I won't do anything like that.

Я не стану пытаться убедить её.

I won't try to persuade her.

Я лучше повешусь, чем стану палачом.

- I'd rather be hanged than be a hangman.
- I'd rather be hanged than a hangman.

Наверное, завтра я стану совсем лысым.

I guess that tomorrow I'll be completely bald.

Я не стану говорить с Томом.

I won't talk to Tom.

Я не стану подписывать этот контракт.

I won't sign this contract.

Я не стану больше этого делать.

- I won't do that again.
- I won't do this again.

- Я не ожидал, что стану таким, когда вырасту...
- Я не ожидала, что стану такой, когда вырасту...

I didn't expect to become this sort of adult...

- Кто тебе сказал, что я стану работать бесплатно?
- Кто вам сказал, что я стану работать бесплатно?

Who told you that I would work without pay?

Меня беспокоит, стану ли я хорошим отцом.

I worry about whether I'll be a good father.

Я никогда больше не стану тебе доверять.

I'll never trust you again.

Я надеюсь, что в будущем стану стоматологом.

I hope I will become a dentist in the future.

- Я стану врачом.
- Я собираюсь стать врачом.

- I am going to be a doctor.
- I'm going to be a doctor.

Я не стану тратить попусту ваше время.

I won't waste your time.

- Я переоденусь.
- Я стану другим.
- Я изменюсь.

I'm going to change.

Я никогда не стану таким, как ты.

I'll never be like you.

- Помяни моё слово, я стану величайшим переводчиком в мире!
- Попомните мои слова: я стану величайшей переводчицей в мире!

Mark my words: I will become the greatest translator in the world!

Что произойдёт, если я ничего не стану делать?

And what happens if I don't do anything?

Матч с известным результатом, даже смотреть не стану.

- This match is NID, not even gonna watch it.
- This match is a foregone conclusion. I'm not even going to watch it.

Я не стану спрашивать, почему вы этого хотите.

I won't ask why you want it.

Я сказал им, что не стану этого делать.

I told them I wouldn't do it.

- Я так устал, что, похоже, не стану сегодня вечером заниматься.
- Я так устала, что, похоже, не стану сегодня вечером заниматься.

I'm so tired that I don't feel like studying tonight.

я смогу выступать публично, может, даже стану премьер-министром

and then I'll be able to public speak and maybe be the prime minister

тогда я, вероятно, стану ещё меньше доверять этой науке.

then I probably will trust that science less.

Я думаю, что я прав, но спорить не стану.

I think I'm right, but I'm not going to fight about it.

Когда я вырасту, стану лётчиком. А ты кем будешь?

When I grow up, I'll be a pilot. And what will you be?

Если хочешь пойти с ней, я возражать не стану.

I wouldn't object if you wanted to go with her.

- Я думал, что стану врачом.
- Я думал стать врачом.

I thought I was going to become a doctor.

- Я не собираюсь тебе врать.
- Я не стану тебе врать.

I'm not gonna lie to you.

- Я не буду это есть.
- Я не стану это есть.

I'm not going to eat this.

Не жди, что я стану помогать тебе с домашним заданием.

Don't expect me to help you with your homework.

Если сегодня ночью пойдёт дождь, я не стану никуда выходить.

- If it rains tonight, I am not going to go out.
- If it rains tonight, I'm not going to go out.

Я так устал, что, похоже, не стану сегодня вечером заниматься.

I'm so tired that I don't feel like studying tonight.

- Я не стану просить помощи.
- Я не буду просить помощи.

I won't ask for help.

- Я не буду платить за него.
- Я не стану платить за него.
- Я не стану за него платить.
- Я не буду за него платить.

I won't pay for him.

Когда он вернётся с охоты, я не стану с ним разговаривать.

When he returns from hunting, I will not speak with him.

- Я не буду есть сердцевину яблока.
- Я не стану есть огрызок.

I won't eat the apple's core.

Когда я стану большой, я буду лётчиком. А ты кем хочешь быть?

When I grow up, I'm going to be a pilot. What do you want to be?

- Верь мне. Я буду новым человеком.
- Поверь мне. Я стану другим человеком.

Believe me. I'll be a new man.

Если я буду в команде, не стану ли я для неё обузой?

If I were to become a member of the team, wouldn't I only become a burden?

- Я не буду одалживать Тому деньги.
- Я не стану одалживать Тому денег.

I won't lend Tom any money.

- Я не стану вам говорить, что делать.
- Я не стану тебе говорить, что делать.
- Я не буду вам говорить, что делать.
- Я не буду тебе говорить, что делать.

I won't tell you what to do.

«Том, тебе нравится смотреть, как люди смущаются?» – «Что ж, не стану этого отрицать».

"Do you enjoy seeing people blush, Tom?" "I'm not denying it."

Если я когда-нибудь стану алкоголиком, то обязательно поеду в отпуск в Анталию.

If I ever turn into an alcoholic, I'll surely go on vacation to Antalya.

Я стану относиться к тебе как ко взрослому, когда ты станешь вести себя соответствующе.

I'll treat you like an adult when you start acting like one.

- Я никогда больше не стану доверять Тому.
- Я никогда больше не буду доверять Тому.

I'll never trust Tom again.

- Я не стану тебе говорить, что делать.
- Я не буду тебе говорить, что делать.

I won't tell you what to do.

- Ты действительно думал, что я не буду помогать?
- Вы действительно думали, что я не буду помогать?
- Ты действительно думал, что я не стану помогать?
- Вы действительно думали, что я не стану помогать?

Did you really think I wasn't going to help?

Если я просмотрю тысячу фильмов на английском языке, стану ли я бегло говорить по-английски?

If I watch a thousand movies in English, will I become fluent in it?

- Я не буду ей помогать.
- Я не стану ей помогать.
- Я не собираюсь ей помогать.

I'm not going to help her.

- Я не буду им помогать.
- Я не стану им помогать.
- Я не собираюсь им помогать.

I'm not going to help them.

- Я не буду ему помогать.
- Я не стану ему помогать.
- Я не собираюсь ему помогать.

I'm not going to help him.

- Ты правда думал, что я тебе не помогу?
- Вы действительно думали, что я вам не помогу?
- Ты действительно думал, что я не стану тебе помогать?
- Вы действительно думали, что я не стану вам помогать?

- Did you really think I wouldn't help you?
- Did you really think that I wouldn't help you?

Я не мог сказать, когда именно в моей жизни я понял, что стану когда-нибудь пилотом.

I couldn't say when exactly in my life it occurred to me that I would be a pilot someday.

- Я, пожалуй, не буду рассказывать об этом Тому.
- Не думаю, что стану рассказывать об этом Тому.

- I don't think I'll tell Tom about this.
- I don't think that I'll tell Tom about this.