Translation of "слышишь" in English

0.014 sec.

Examples of using "слышишь" in a sentence and their english translations:

Слышишь?

Can you hear?

Слышишь меня?

Do you hear me?

Слышишь волынку?

Do you hear bagpipes?

- Вы меня слышите?
- Ты меня слышишь?
- Ты слышишь меня?
- Слышишь меня?

Do you hear me?

- Слышишь, как птицы поют?
- Слышишь, как поют птицы?

Do you hear the birds singing?

Ты слышишь меня?

Do you hear me?

Дебби! Ты слышишь?

Debbie! Can you hear me?

Ты плохо слышишь?

- Is there a problem with your hearing?
- Is there something wrong with your hearing?

Ты меня слышишь?

- Can you hear me?
- Do you hear me?

- Гас, ты нас слышишь?

‘Gus can you read us?’

Дебби! Ты меня слышишь?

Debbie! Can you hear me?

Ты ещё меня слышишь?

Can you still hear me?

Слышишь, как квакают лягушки?

Can you hear the frogs croaking?

Слышишь, как поют птицы?

Do you hear the birds singing?

Том, ты меня слышишь?

Tom, do you hear me?

Ты слышишь пение птиц?

Do you hear the sound of the birds?

- Ты слышишь, как он быстро говорит?
- Слышишь, как быстро он говорит?

Do you hear how fast he speaks?

- Ты разве не слышишь?
- Разве вы не слышите?
- Разве ты не слышишь?
- Ты не слышишь?
- Вы не слышите?

Don't you hear it?

- Ты слышишь шум волн на пляже?
- Ты слышишь рокот волн на пляже?

Can you hear the noise of the waves on the beach?

- Ты разве не слышишь?
- Ты что, не слышишь?
- Вы что, не слышите?

Don't you hear that?

Не верь всему, что слышишь.

Don't believe everything you hear.

Теперь ты хорошо меня слышишь?

Do you hear me well now?

Ты не слышишь этот звук?

Can't you hear the sound?

Ты слышишь, что я говорю?

Do you hear what I'm saying?

Птица поёт. Ты её слышишь?

The bird is tweeting. Do you hear it?

- Ты меня никогда не обгонишь, слышишь? Никогда!
- Тебе меня никогда не обогнать, слышишь, никогда!

- You will never beat me, you hear me? Never!
- You will never beat me, you hear? Never!

- Ты меня слушаешь?
- Ты слышишь меня?

- Do you hear me?
- Are you listening?

Нельзя верить во всё, что слышишь.

You can't believe everything you hear.

- Ты это слышишь?
- Вы это слышите?

- Didn't you hear that?
- Do you hear that?

- Ты слышишь голоса?
- Вы слышите голоса?

Do you hear voices?

- Ты меня слышишь?
- Тебе меня слышно?

Can you hear me?

Я знаю, что ты слышишь меня.

- I know that you can hear me.
- I know you can hear me.

- Что вы слышите?
- Что ты слышишь?

What do you hear?

Ты слышишь, как быстро он говорит?

Do you hear how fast he speaks?

Ты всегда слушаешь, но не слышишь.

You are always hearing but not listening.

Ты не слышишь, что я говорю?

Don't you hear what I'm saying?

- Ты слышишь телефон?
- Вы слышите телефон?

Do you hear the phone?

Кто-то ходит по соседней комнате, слышишь?

- Do you hear someone moving in next room?
- Do you hear someone moving around in the next room?

Слышишь, мама - мальчики опять надо мною смеются!

Do you hear that, Mom? The boys are laughing at me again!

Ты слышишь то же, что и я?

Do you hear what I hear?

Не верь всему, что обо мне слышишь.

Don't believe everything you hear about me.

- Ты что, не слышишь?
- Вы что, не слышите?
- Ты что, ничего не слышишь?
- Вы что, ничего не слышите?

Can't you hear it?

- Я знаю, что ты слышишь меня.
- Я знаю, что ты меня слышишь.
- Я знаю, что вы меня слышите.

- I know that you can hear me.
- I know you can hear me.

- Томми, ты меня слышишь?
- Томми, тебе меня слышно?

Tommy, can you hear me?

О чём ты думаешь, когда слышишь слово "радиоактивность"?

What do you think of when you hear the word "radioactivity"?

Я люблю тебя, слышишь меня? Я люблю тебя!

I love you, do you hear me? I love you!

- Вы что-нибудь слышите?
- Ты что-нибудь слышишь?

Do you hear anything?

Не верь всему тому, что слышишь в новостях.

Don't believe everything you hear on the news.

- Ты слышишь меня, Том?
- Том, тебе меня слышно?

Can you hear me, Tom?

- Том, ты меня слышишь?
- Том, тебе меня слышно?

Tom, can you hear me?

- Ты нас слышишь?
- Тебе нас слышно?
- Вам нас слышно?

Can you hear us?

Ты слышишь, как кто-то ходит по соседней комнате?

Do you hear someone moving around in the next room?

- Ты можешь слышать?
- Ты слышишь?
- Вы можете слышать?
- Слышите?

Can you hear?

Я хочу, чтобы ты сказал мне, что́ ты слышишь.

I want you to tell me what you hear.

- Не верь всему, что слышишь.
- Не верьте всему, что слышите.

- Don't believe everything you hear.
- Don't believe everything that you hear.

- Ты слышишь, как она поёт?
- Вы слышите, как она поёт?

Can you hear her singing?

- Ты слышишь, что я говорю?
- Вы слышите, что я говорю?

Do you hear what I'm saying?

Когда слышишь цокот копыт за спиной, не ожидай увидеть зебру.

When you hear hoofbeats behind you, don't expect to see a zebra.

- Слышите кошку? Она хочет домой.
- Слышишь кошку? Она хочет домой.

Can you hear the cat? She's wanting in.

Том! Ответь мне! Я знаю, что ты там, и слышишь меня.

Tom! Answer me! I know you're in there, and I know you can hear me.

- Эй, ты там? Ты меня слышишь?
- Эй, вы там? Вы меня слышите?

Hey, are you there? Can you hear me?

- Ты это слышишь?
- Вы это слышите?
- Вам это слышно?
- Тебе это слышно?

Can you hear that?

- Вы не слышите, что я говорю?
- Ты не слышишь, что я говорю?

Don't you hear what I'm saying?

- Вы меня слышите?
- Ты меня слышишь?
- Тебе меня слышно?
- Вам меня слышно?

Can you hear me?

- Ты тоже это слышишь?
- Вы тоже это слышите?
- Вы тоже слышите это?

- Do you hear that, too?
- Do you hear that too?

- Верите ли вы всему, что слышите?
- Веришь ли ты всему, что слышишь?

- Do you believe everything you hear?
- Do you believe everything that you hear?

- Верь только половине из того, что видишь, и ничему из того, что слышишь.
- Не верь ничему из того, что слышишь, и только половине из того, что видишь.

Believe none of what you hear and only half of what you see.

- Я хочу, чтобы ты сказал мне, что ты слышишь.
- Я хочу, чтобы вы сказали мне, что вы слышите.
- Я хочу, чтобы ты сказал мне, что́ ты слышишь.

I want you to tell me what you hear.

- Слышишь, как птица в клетке поёт?
- Вы слышите, как поёт птица в клетке?

Do you hear the bird singing in the cage?

- Я надеюсь, что вы меня слышите.
- Я надеюсь, что ты меня слышишь.
- Я надеюсь, ты меня слышишь.
- Я надеюсь, вам меня слышно.
- Надеюсь, вам меня слышно.
- Надеюсь, вы меня слышите.

I hope you can hear me.

- Не верь всему, что обо мне слышишь.
- Не верьте всему, что обо мне слышите.

Don't believe everything you hear about me.

- Закрой глаза и скажи мне, что ты слышишь.
- Закройте глаза и скажите мне, что слышите.

Close your eyes and tell me what you hear.

То, что ты не видишь глазами и не слышишь ушами, может оказаться правдой. А может и не оказаться.

What you don't see and hear with your own ears and eyes might be true, but it might also not be true.

Не верь всему, что слышишь! Не люби всё, что видишь! Не говори всё, что знаешь! Не делай всё, что хочешь!

Don't believe everything you hear! Don't love everything you see! Don't say everything you know! Don't do everything you want!

Не верь всему, что слышишь. Не зарься на всё, что видишь. Не говори всего, что знаешь. Не вытворяй всего, что взбредёт в голову.

Don't believe everything you hear! Don't like everything you see! Don't say everything you know! Don't do everything you want!

На душе становится тепло, когда ты слышишь в песне на (казалось бы!) чужом языке: словацком, македонском, словенском, — знакомые с детства слова и даже понимаешь целые фразы.

It warms your heart when, while listening to a song in a (seemingly!) foreign language — Slovak, Macedonian, or Slovenian — you hear words that you have known since your childhood and even understand whole phrases.