Translation of "реально" in English

0.011 sec.

Examples of using "реально" in a sentence and their english translations:

Гарри реально тормоз.

Harry's really slow to catch on.

Это реально бесит.

It's really infuriating.

Это реально плохо.

It's really bad.

Я реально боюсь.

I'm really scared.

Это реально унизительно.

- This is really humiliating.
- This is really humbling.

- Откуда ты знаешь, что реально?
- Откуда вы знаете, что реально?

How do you know what's real?

Это реально дурацкая система.

This is a really stupid system.

Ноги Тома реально большие.

Tom's feet are really big.

Это реально мне мешает.

That really bothers me.

Этот фильм реально страшный.

This movie is really scary.

Ты меня реально бесишь.

You really annoy me.

Это было не реально.

It wasn't real.

- Я реально напуган.
- Я реально боюсь.
- Мне действительно страшно.
- Мне правда страшно.

I'm really scared.

А вот реально шокирующий факт:

And here's the real shocking thing:

Всё, что можно вообразить, реально.

Everything you can imagine is real.

Мне реально нужна твоя помощь.

I really need your help.

- Это реально.
- Это по-настоящему.

This is the real McCoy.

правительство уже реально убивало людей дронами.

the government was already using drones to kill people.

- Там действительно жарко.
- Там реально жарко.

It's really hot there.

Всё, что ты можешь вообразить, реально.

Everything you can imagine is real.

Мне реально нравится концепция этого сайта.

I really like the concept of this website.

В этом магазине всё реально дешево.

Everything in this store is really cheap.

- Привидения реально существуют?
- Привидения действительно существуют?

Ghosts really exist?

Мой последний муж был реально тупой.

My last husband was really stupid.

чтобы реально увеличить свой канал YouTube?

to actually grow your YouTube channel?

реально чувствуя, будто мы должны сказать «да»,

but really feeling like we have to say yes,

Это всё, что ты реально можешь сделать.

It's all you really can do.

На улице гремит гром. Мне реально страшно!

It's thundering outside. I'm really scared!

Я реально чую, что это отвлекающий маневр.

I really feel it's a red herring.

Эксперты считают, что реально их количество гораздо выше.

Experts believe that this number is likely to be far higher.

- Ты реально нравишься Тому.
- Ты действительно нравишься Тому.

Tom does like you.

- Я реально влип.
- Я действительно попал в переплёт.

I'm really up a tree.

Мой брат реально высокий, около 1,8 метра ростом.

My brother is really tall, about 1.8m.

- Правда?
- Да неужели?
- Да неужто это правда?
- Реально?

- You don't say.
- Oh, have you?
- Really?
- Is it true?
- No kidding?

потому что мы сказали вслух, что это поколение реально.

because we've said out loud that generation is real.

- Это было по-настоящему страшно.
- Это было реально страшно.

That was really scary.

Я не могу этого сделать, братан. Мне реально жаль.

I can't do it, bro. I'm really sorry.

- У него классная машина.
- У него реально крутая тачила.

His car is really cool.

- Я правда любил это делать.
- Мне это реально понравилось.

I really liked doing that.

Мэри не может нам сейчас помочь. Она реально занята.

Mary can't help us right now. She's really busy.

- Потрогай это. Оно реально мягкое.
- Пощупай это. Оно действительно мягкое.

Feel this. It's really soft.

- Мне действительно нужна твоя помощь.
- Мне реально нужна твоя помощь.

- I am badly in need of your help.
- I really need your help.
- I really do need your help.

- Мне реально надо кому-нибудь вмазать.
- Мне реально надо кому-нибудь врезать.
- Мне действительно нужно кого-нибудь ударить.
- Мне серьезно нужно кого-то треснуть.

I really need to hit somebody.

и это вид искусства, в котором реально нуждается наш мир, — терпение.

and it's an art form that the world really needs, which is patience.

- Хм, теперь это действительно странно...
- Да, а вот это реально странно...

Uh, now it's really weird...

Доренда реально классная девка, ведь она делится со мной своими печеньками.

Dorenda really is a nice girl. She shares her cookies with me.

Если ты не разбираешься в компьютерах, ты реально отстал от жизни.

If you don't know anything about computers, you're really behind the times.

Эти таблетки от кашля горькие на вкус, но они реально помогают.

These cough lozenges taste bitter but they will do you much good.

- Я конкретно испугался.
- Я реально испугался.
- Я правда испугался.
- Я действительно испугался.

I was really scared.

- Том сказал мне, что это действительно работает.
- Том сказал мне, что это реально работает.

Tom told me this really works.

- Правда?
- Что, правда?
- Да неужели?
- Да неужто это правда?
- Вот как?
- На самом деле?
- Реально?

Really?

- Ты правда думаешь, что это невозможно?
- Ты реально думаешь, что это невозможно?
- Вы действительно думаете, что это невозможно?

Do you really think it's impossible?

Модерам реально сложно приходится. Типа "вот вам доля власти, делайте, что надо", и вся грязь летит в тебя.

Mods sure have it difficult. It's like "Here, have a bit of power, do what you have to", and all the garbage gets thrown at you.

Все персонажи, которые представлены в этом произведении, вымышлены. Любое сходство с реально существующими людьми, живыми или мёртвыми, совершенно случайно.

All characters appearing in this work are fictitious. Any resemblance to real persons, living or dead, is purely coincidental.

«Мам, а насколько реально большие коричневые карлики?» — «Коричневые карлики примерно одного размера с Юпитером, но во много раз массивнее».

"Mum, how big is a brown dwarf actually?" "Brown dwarfs are about as big as Jupiter but have many times its mass."

- Мне действительно нужна твоя помощь.
- Мне действительно нужна ваша помощь.
- Мне реально нужна твоя помощь.
- Мне правда нужна твоя помощь.

- I really need your help.
- I really do need your help.

Реально я ничем не рисковал, потому что я собирался переехать в другой город и никогда больше с ними не встречаться.

In fact, I risked nothing because I was going to move to another city and never meet them again.

Тут нужно реально снять перед Боттасом шляпу. У этого парня нервы стальные, и ездит он всегда быстро и без ошибок.

You've really got to take your hat off to Bottas here. That guy has nerves of steel and always drives fast and clean.

- Мне действительно нужно, чтобы это было сделано сегодня.
- Мне реально надо разобраться с этим сегодня.
- Мне сильно нужно покончить с этим сегодня.

I really have to get this done today.

«Я считаю это честным, ведь реально больше добьёшься в жизни усердием, чем лёгкостью понимания». — «И это говорит тот, кто, похоже, большую часть жизни выезжал на лёгкости понимания?..»

"I consider this fair, since effort will get one farther in life than ease of understanding anyway." "Says the man that seems to have skated by through a majority of life on ease of understanding...?"

«Окей, Адриан, на пит, на пит». — «Я реально не понимаю этого проезда по пит-лейн. То есть этот медленный парень тормозил меня, тормозил всех остальных, а я получаю проезд. Скажите ФИА, что я этого совсем не понимаю». — «Да, мы считаем, что это чересчур жёстко, и обсудим это позже с ФИА».

"Okay, Adrian, pitting, pitting." "I really don't understand this drivethrough. I mean, the backmarker was holding me up, holding everyone up, and I get a drivethrough. Tell the FIA I really don't understand that." "Yes, we think it's very harsh and we will discuss it further with the FIA."