Translation of "мешает" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "мешает" in a sentence and their turkish translations:

- Том тебе мешает?
- Том вам мешает?

Tom seni rahatsız ediyor mu?

- Тебе дым мешает?
- Вам дым мешает?

Duman seni rahatsız ediyor mu?

- Тебе это не мешает?
- Вам это не мешает?

O seni rahatsız etmiyor mu?

Том мешает Мэри.

Tom, Mary'yi rahatsız ediyor.

Тому ничто не мешает.

Hiçbir şey Tom'u rahatsız etmez.

Этот чемодан Вам мешает?

Bavul sizi rahatsız ediyor mu?

Нам это не мешает.

O bizi rahatsız etmez.

Том никому не мешает.

Tom kimseyi rahatsız etmiyor.

Том мне не мешает.

Tom beni rahatsız etmiyor.

Это Тому не мешает.

O, Tom'u rahatsız etmiyor.

Холод мне не мешает.

Ben soğuğu umursamıyorum.

Тебе мешает моё присутствие здесь?

Burada olmam seni rahatsız ediyor mu?

Что-то мешает вам радоваться жизни.

Sizi engelleyen, çok mutlu olmaktan alıkoyan bir şey var.

- Шум мне надоедает.
- Шум мне мешает.

Gürültü beni rahatsız ediyor.

- Том мне мешает.
- Том меня достаёт.

Tom beni rahatız ediyor.

- Меня это беспокоит.
- Мне это мешает.

Bu beni rahatsız ediyor.

- Тебе это не мешает?
- Вам это не мешает?
- Тебя это не беспокоит?
- Вас это не беспокоит?

Bu seni rahatsız etmiyor mu?

не означает, что именно оно мешает нам.

seni engelleyen şeyin geçmiş olduğu anlamı çıkmaz.

- Ему ничего не мешает.
- Его ничего не беспокоит.

Hiçbir şey onu rahatsız etmez.

- Кашель мешает Вам спать?
- Кашель нарушает Ваш сон?

Öksürük uykunu rahatsız ediyor mu?

- Ей ничего не мешает.
- Её ничего не беспокоит.

Hiçbir şey onu rahatsız etmiyor.

- Нам ничего не мешает.
- Нас ничего не беспокоит.

Hiçbir şey bizi rahatsız etmez.

- Им ничего не мешает.
- Их ничего не беспокоит.

Hiçbir şey onları rahatsız etmez.

- Мне ничего не мешает.
- Меня ничего не беспокоит.

Hiçbir şey beni rahatsız etmez.

- Скажи мне, что тебя беспокоит.
- Скажите мне, что вас беспокоит.
- Скажи мне, что тебе мешает.
- Скажите мне, что вам мешает.

Bana sizi neyin rahatsız ettiğini söyleyin.

- Тебя что-то беспокоит, Том?
- Тебе что-то мешает, Том?

Bir şey seni rahatsız ediyor mu, Tom?

Том не может ничего изменить в Мэри, но это не мешает ему пытаться.

Tom Mary'nin olduğu yolu değiştiremez ama o onu denemekten vazgeçirmez.

- Том говорит, что шум ему не мешает.
- Том говорит, что шум его не беспокоит.

- Tom gürültüden rahatsız olmadığını söyledi.
- Tom gürültünün kendisini rahatsız etmediğini söyledi.

- Том сказал, что ему это не мешает.
- Том сказал, что его это не беспокоит.

Tom bunun onu rahatsız etmediğini söyledi.

- Если она тебе досаждает, я попрошу её уйти.
- Если она тебе мешает, я попрошу её уйти.

O sizi rahatsız ediyorsa, onun gitmesini isteyeceğim.