Translation of "причине" in English

0.014 sec.

Examples of using "причине" in a sentence and their english translations:

по любой причине.

for any reason,

По этой причине,

For that reason,

по какой-то причине?

for some reason?

поэтому по этой причине,

so for that reason,

- Я написал ему по другой причине.
- Я написал ей по другой причине.

I wrote to him for quite another reason.

По какой причине Вас уволили?

- On what grounds were you fired?
- Why were you fired?
- What were you fired for?

Том опоздал по уважительной причине.

Tom had a good reason for being late.

Это произошло по определенной причине.

It happened for a reason.

По какой причине Фадель здесь?

Why is Fadil here?

оказались там всего по одной причине:

are there for one reason and one reason only:

Её не было по причине болезни.

She was absent on the ground of illness.

По какой причине ты делаешь это?

What's your reason for doing this?

Я пришёл сюда по этой причине.

I came here for that reason.

Авария случилась по причине невнимательности водителя.

The accident was due to the driver's carelessness.

- Я написал ему письмо по совершенно другой причине.
- Я написал ему совсем по другой причине.

I wrote to him for quite another reason.

Этот лесной пожар произошёл по естественной причине.

That forest fire happened from natural cause.

По этой причине он и бросил школу.

It is for this reason that he left school.

По причине урагана река вышла из берегов.

The typhoon caused the river to flood.

Не по этой ли причине ты здесь?

Isn't that why you're here?

Мы не могли уснуть по причине шума.

We couldn't sleep on account of the noise.

Подсудимый был признан невиновным по причине невменяемости.

The defendant was found not guilty by reason of insanity.

Скажи мне, по какой причине Тома уволили.

Tell me the reason why Tom was fired.

Жители острова были вырезаны по неизвестной причине.

The islanders are being slaughtered for no apparent reason.

Мы здесь по той же самой причине.

That's the reason we're here.

Он по какой-то причине не пришел.

He didn't come for some reason.

Я даже не хочу думать о причине.

I don't even want to think about why.

По этой причине я ушёл с работы.

This is why I quit the job.

Вот по какой причине он сделал это.

This is the reason why he did it.

поэтому я прекратил публикацию По этой причине.

so I stopped posting on Pinterest due to that one reason.

- По этой причине, электронные письма не уходят.

- For that reason, emails aren't going away.

- В настоящее время мы не работаем по причине техобслуживания.
- В настоящее время мы отключены по причине техобслуживания.

We are currently offline for maintenance.

которого он не любит по какой-то причине,

who, for whatever reason, they dislike,

Она ушла в отставку по причине плохого здоровья.

She resigned on the grounds of ill health.

Она не может посещать занятия по причине болезни.

She cannot attend school on account of illness.

По необъяснимой причине эта хлипкая лачуга пережила шторм.

For some inexplicable reason, the flimsy shack survived the storm.

Я не знаю, по какой причине Том опоздал.

I don't know the reason why Tom was late.

Том и Мария соврали о причине своего увольнения.

Tom and Mary lied about why they were fired.

По какой-то причине мы, кажется, теряем клиентов.

For some reason, we seem to be losing customers.

Он хочет уйти в отставку по причине ухудшения здоровья.

He wishes to resign on the grounds that his health is failing.

По причине сильного снегопада поезд опоздал на 10 минут.

Because of the heavy snow, the train was 10 minutes late.

Я знаю, по какой причине Том на них разозлился.

I know the reason why Tom was angry with them.

По этой причине я не могу пойти с тобой.

- For this reason, I cannot go with you.
- For this reason, I can't go with you.

Микрофон по какой-то причине до этого не работал.

For some reason the microphone didn't work earlier.

Скажи мне, по какой причине ты не пришёл вчера.

Tell me the reason you didn't come yesterday.

Мы здесь оба по одной и той же причине.

We're both here for the same reason.

По этой причине я не могу согласиться с тобой.

For this reason I cannot agree with you.

Я думал, что не нравлюсь тебе по этой причине.

I thought that was the reason why you don't like me.

- За что Вас уволили?
- По какой причине Вас уволили?

On what grounds were you fired?

- Если по какой-то причине я задержусь, пожалуйста, не жди меня.
- Если по какой-то причине я задержусь, пожалуйста, не ждите меня.

- If by any chance I'm late, please don't wait for me.
- If for some reason I'm late, please don't wait for me.

- Скажи мне, по какой причине Тома уволили.
- Скажи мне, по какой причине Том был уволен.
- Скажи мне, в чём причина увольнения Тома.

Tell me the reason why Tom was fired.

- По какой-то причине они не внесли моё имя в список.
- По какой-то причине они не включили моё имя в список.

For some reason, they didn't include my name on the list.

Теории существуют по этой причине. Ученые существуют, чтобы служить человечеству.

Theories exist for this reason. Scientists exist to serve humanity.

Поезд был задержан на два часа по причине сильного снегопада.

The train was delayed for two hours because of the heavy snow.

Большинство людей, умерших по причине курения, не были заядлыми курильщиками.

Most people killed by smoking were not heavy smokers.

Том хотел знать, по какой причине он не нравится Марии.

Tom wanted to know the reason Mary didn't like him.

По этой причине существует очень много вирусов. А также генетически

there are a lot of viruses for one thing. And then another is genetically,

Я не мог принять участия во встрече по причине болезни.

I wasn't able to attend the meeting due to illness.

Он был уволен по причине отсутствия у него должных навыков.

He was fired for being an incompetent worker.

Они не примут никаких оправданий по причине отсутствия на собрании.

They will not accept any excuses for not joining the meeting.

- Микрофон по какой-то причине до этого не работал.
- По какой-то причине микрофон раньше не работал.
- Раньше микрофон почему-то не работал.

- For some reason the microphone didn't work earlier.
- For some reason the microphone wasn't working until now.

По некоторой причине я не мог войти в свою электронную почту.

For some reason I couldn't access my e-mail.

- Скажи мне, по какой причине она разозлилась?
- Скажи, почему она разозлилась.

Tell me the reason why she got angry.

По этой причине ученые и доктора настаивают на вакцинации каждый год:

That’s why scientists and doctors urge us to get our flu shot every year:

Если по какой-то причине я задержусь, пожалуйста, не ждите меня.

If for some reason I'm late, please don't wait for me.

Я не знаю, по какой причине Том и Мэри не ладят.

I don't know the reason why Tom and Mary don't get along.

Если по какой-то причине я задержусь, пожалуйста, не жди меня.

If for some reason I'm late, please don't wait for me.

Том и Мэри здесь по той же причине, что и я.

Tom and Mary are here for the same reason that I am.

Но получил ли ваш компьютер вирус на вашем телефоне по другой причине?

But did your computer get a virus on your phone due to another reason?

- Авария случилась по причине невнимательности водителя.
- Авария произошла из-за неосторожности водителя.

The accident was due to the driver's carelessness.

Это не выглядит странно, но по какой-то причине оно ощущается странным.

It doesn't seem strange, but for some reason it feels strange...

Мы пришли к этому плану по причине отчаяния, но книга хорошо продавалась.

We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.

Вы не должны презирать его по причине того, что он не выиграл приз.

You mustn't despise him because he didn't win a prize.

- Если бы по какой-либо причине это должно было бы произойти, что бы вы сделали?
- Если бы по какой-то причине это должно было бы случиться, что бы ты сделал?

If for some reason that should happen, what would you do?

И по какой-то причине Хьорвард считает, что было бы неплохо получить клятву верности

And for some reason Hjorvard thinks it would be a good idea to get a pledge of allegiance

- Она не смогла прийти из-за болезни.
- Она не смогла прийти по причине болезни.

She couldn't come because of an illness.

- Я не поэтому ушёл в отставку.
- Я не по этой причине ушёл в отставку.

- That's not the reason that I quit.
- That isn't the reason that I quit.
- That's not the reason I quit.
- That isn't the reason I quit.

По той или иной причине их каникулы во Франции оказались не на высоте их ожиданий.

For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations.

- Я отсутствовал по причине болезни.
- Причиной моего отсутствия была болезнь.
- Я отсутствовал, потому что болел.

The reason for my absence is that I was ill.

По какой-то причине текст сообщения был повреждён, поэтому я восстановил его, перед тем как читать.

For some reason the message text was corrupted, so I restored it before reading.

Цель не может оправдывать средства по той простой и очевидной причине, что затраченные средства определяют полученный результат.

The end cannot justify the means, for the simple and obvious reason that the means employed determine the nature of the ends produced.

И по этой причине вирусы от них передаются нам. Легче передавать вирус тому, кто генетически похож на тебя

So the viruses of course then, it's easier to share viruses with things you're related to like

- Все происходит не без причины.
- На все есть своя причина.
- На всё есть своя причина.
- Всё происходит по причине.

Everything happens for a reason.