Translation of "неизменно" in English

0.002 sec.

Examples of using "неизменно" in a sentence and their english translations:

Прошлым летом небо неизменно было серым.

Last summer's sky was invariably grey.

Уже прошло почти 10 лет, а ты неизменно прекрасна.

It's been almost ten years, but you're as beautiful as ever.

О старом кладбище ходили противоречивые, но неизменно леденящие душу рассказы.

The stories that circulated about the old graveyard were contradictory, but nevertheless made your heart freeze.

- Том всегда одет в чёрное.
- Том всегда носит чёрное.
- Том неизменно одет в чёрное.

Tom always dresses in black.

Не уступая ни дождю, ни ветру, ни снегу и ни зною лета, быть крепким телом, бескорыстным, не ведать гнева никогда и неизменно тихо улыбаться.

He's not beaten by the rain; he's not beaten by the wind; neither the snow nor the heat of the summer will beat him; his body is robust, without greed; he never angers, but is always serenely smiling.

В США есть и всегда был культ невежества. Антиинтеллектуализм неизменно проходит красной нитью через нашу политическую и культурную жизнь, питаемый ложным понятием, будто демократия значит "моё невежество не хуже твоего знания".

There is a cult of ignorance in the United States, and there always has been. The strain of anti-intellectualism has been a constant thread winding its way through our political and cultural life, nurtured by the false notion that democracy means that "my ignorance is just as good as your knowledge."

«Как вам был завтрак, ваше величество?» — «О, он чем-то великолепно походил на обед. Я рад, что у меня есть такой преданный повар, как ты». — «Я неизменно счастлив услужить вам, как только могу, мой король».

"How did you like your breakfast, my liege?" "Oh, it had a wonderful dinner-like quality. I'm glad to have such a dedicated cook as you are." "I am ever happy to serve you my best, my King."