Translation of "недоразумение" in English

0.012 sec.

Examples of using "недоразумение" in a sentence and their english translations:

или недоразумение

or misunderstanding

Это недоразумение.

It's a misunderstanding.

Произошло недоразумение.

There's been a misunderstanding.

Это недоразумение!

You are mistaken!

- По-моему, произошло недоразумение.
- Думаю, произошло недоразумение.

I think there's been a misunderstanding.

- Я думаю, возникло недоразумение.
- Думаю, произошло недоразумение.

- It seems that there was a misunderstanding.
- I think there's been a misunderstanding.

Это было недоразумение!

That was a misunderstanding!

Это было недоразумение.

That was a misinterpretation.

Это всё недоразумение.

It's all a misunderstanding.

Возможно, произошло недоразумение.

There may have been a misunderstanding.

Это ужасное недоразумение.

It's all a terrible misunderstanding.

Это просто недоразумение.

This is just a misunderstanding.

Это большое недоразумение.

That is a great misunderstanding.

- Я думаю, возникло недоразумение.
- Я думаю, тут какое-то недоразумение.

I think there has been some misunderstanding here.

Его слова вызвали недоразумение.

What he said has brought about a misunderstanding.

Всё это большое недоразумение.

This is all a big misunderstanding.

Должно быть, произошло недоразумение.

There must be some misunderstanding.

Боюсь, что произошло недоразумение.

- I'm afraid there's a misunderstanding.
- I'm afraid that there's a misunderstanding.

Всё это огромное недоразумение.

It's all a big misunderstanding.

Спасибо, что разрешили недоразумение.

Thank you for clearing up the misunderstanding.

Это было совершенное недоразумение.

That was a complete misunderstanding.

У нас случилось недоразумение.

We've had a misunderstanding.

Это лишь небольшое недоразумение.

It's only a minor misunderstanding.

Думаю, это было недоразумение.

I think it was a misunderstanding.

Это было простое недоразумение.

It was a simple misunderstanding.

- Я уверен, что это просто недоразумение.
- Я уверен, что это всего лишь недоразумение.
- Я уверена, что это всего лишь недоразумение.
- Я уверена, что это просто недоразумение.

I'm sure it's just a misunderstanding.

Спасибо, что прояснили это недоразумение.

Thank you for clearing up the misunderstanding.

Всё это — просто большое недоразумение.

It's all just a big misunderstanding.

Я уверен, что это недоразумение.

I'm sure this is a misunderstanding.

Давайте попробуем прояснить это недоразумение.

Let's try to clear up this misunderstanding.

Было ли это простое недоразумение?

Was it just a misunderstanding?

Наверняка это всего лишь недоразумение.

- I'm sure this is all a misunderstanding.
- I'm sure this is just a misunderstanding.

- Я знал, что это просто недоразумение.
- Я знал, что это всего лишь недоразумение.

I knew it was just a misunderstanding.

- Я уверена, что это было просто недоразумение.
- Я уверен, что это было просто недоразумение.

I'm sure it was just a misunderstanding.

Здесь явно было какое-то недоразумение.

There's obviously been some sort of misunderstanding.

Это для того, чтобы прояснить недоразумение.

This is to clear up the misunderstanding.

Я уверен, что это просто недоразумение.

I'm sure this is just a misunderstanding.

Это, должно быть, какое-то недоразумение.

There must be a misunderstanding.

- Это было недоразумение.
- Это было недоразумением!

That was a misunderstanding!

Не хочу, чтоб было какое-либо недоразумение.

I don't want there to be any misunderstanding.

Я уверена, что это было просто недоразумение.

I'm sure it was just a misunderstanding.

Это в самом деле было всего лишь недоразумение.

It was really just a misunderstanding.

- Я убеждена, что это недоразумение.
- Я убеждена, что речь идёт о недоразумении.

I'm sure this is just a misunderstanding.

- Я убеждён, что это недоразумение.
- Я убеждён, что речь идёт о недоразумении.

I'm sure this is just a misunderstanding.