Translation of "неба" in English

0.008 sec.

Examples of using "неба" in a sentence and their english translations:

Ты с неба упал?

Did you fall from the sky?

Свинья не видит неба.

A swine sees no sky.

- Он звёзд с неба не хватает.
- Он с неба звёзд не хватает.

He didn't invent gunpowder.

- С неба падал снег с дождём.
- С неба падал дождь со снегом.

- Sleet was falling from the sky.
- A mixture of snow and rain was falling from the sky.

Деньги не падают с неба.

Money doesn't fall out of the sky.

Вы что, с неба свалились?

You fell from the sky?

Нут была египетской богиней неба.

Nut was the Egyptian goddess of the sky.

Санта Клаус падает с неба!

Santa Claus is dropping from the sky!

С неба сыпала снежная крупа.

- Sleet was falling from the sky.
- Wet snow was falling from the sky.
- Snow pellets were falling from the sky.

С неба падала ледяная крупа.

- Sleet was falling from the sky.
- Ice pellets were falling from the sky.

- Том посмотрел на падающие с неба снежинки.
- Том смотрел на падающие с неба снежинки.

Tom looked at the snowflakes falling from the sky.

Нарисуйте деревья на фоне голубого неба.

Paint the trees against the background of the blue sky.

Дерево чётко виднелось на фоне неба.

The tree was clearly defined against the sky.

С тобой я могу коснуться неба.

I can touch the sky with you.

Я не прошу луну с неба.

I'm not asking for the moon.

Он звёзд с неба не хватает.

He didn't invent gunpowder.

Не пытайся закрыться от неба ладонью.

Don't try to cover the whole sky with the palm of your hand.

С чистого голубого неба падала рыба!

Fish were falling out of the clear blue sky!

Нельзя запретить любоваться красотой звёздного неба.

I can't help but be amazed at the beauty of a starry sky.

И это благо не свалилось с неба.

And this goodness didn't just happen.

Дома и машины с неба выглядели крошечными.

The houses and cars looked tiny from the sky.

Это произошло как гром среди ясного неба.

- This was a bolt from the blue.
- This came like a bolt from the blue.

Это было как гром среди ясного неба.

It was like a bolt from the blue.

Гор был богом неба, войны и охоты.

Horus was the god of the sky, war and hunting.

На карте показана вся материя этой области неба,

And this map is showing us all the matter in this region of the sky,

Новость поразила меня как гром среди ясного неба.

The news hit me like a bolt from the blue.

Его смерть оказалась подобной грому среди ясного неба.

His death was a bolt from the blue.

Том пристально смотрел в непроглядную черноту ночного неба.

Tom stared into the impenetrable blackness of the night sky.

Судя по цвету неба, сегодня, возможно, пойдет дождь.

Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.

- Он звёзд с неба не хватает.
- Он умом не блещет.
- Она умом не блещет.
- Она звёзд с неба не хватает.

- She's not the brightest girl in the world.
- He's not the brightest guy in the world.
- He didn't invent gunpowder.

Сердечный приступ часто случается как гром среди ясного неба.

A heart attack often comes like lightning from a blue sky.

Если тебе с неба падают лимоны, научись делать лимонад.

When life gives you lemons, make lemonade.

Цвета моря и неба плавно переходят друг в друга.

The colors of the sea and sky blend smoothly into one another.

Известие о её смерти было точно гром среди ясного неба.

The news of her death came as a bolt from the blue.

Голубой - цвет неба и, следовательно, цвет моря, озер и рек.

Light blue is the color of the sky and, consequently, is also the color of the sea, lakes, and rivers.

Известие о его смерти было как гром среди ясного неба.

The news of his death reached as a bolt from the blue.

Известие о её смерти пришло как гром среди ясного неба.

The news of her death came as a bolt from the blue.

Укко — бог неба, погоды, урожая и грома в финской мифологии.

Ukko is the god of the sky, weather, harvest and thunder in Finnish mythology.

Значит, ты тоже явился с неба. А с какой планеты?

So you came out of the sky too! What planet are you from?

Известие о её внезапной смерти разразилось как гром среди ясного неба.

The news of her sudden death came like a bolt from the blue.

- Он пороху не изобрёл бы.
- Он с неба звёзд не хватает.

He didn't invent gunpowder.

При взгляде через телескоп Сатурн — одно из красивейших зрелищ ночного неба.

When seen through a telescope, Saturn is one of the most beautiful sights in the night sky.

Новость о его внезапной смерти прозвучала как гром среди ясного неба.

The news of his sudden death was like thunder on a sunny day.

Под сенью звёздного неба, забыв о времени, Том и Мэри предавались мечтам.

Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other.

И закрылись источники бездны и окна небесные, и перестал дождь с неба.

The fountains also of the deep, and the floodgates of heaven, were shut up, and the rain from heaven was restrained.

Однажды, когда Том возвращался из школы домой, что-то искрящееся упало с неба.

One day, when Tom was going back home from school, something twinkling fell down from the sky.

- Император - король мира. Варвары - слуги мира.
- Сын неба - глава Поднебесной; варвары - её ноги.

As for the Emperor, he is the ruler of the world. As for the barbarians, they are the servants of the world.

Не бойся неба и земли, бойся услышать человека из Вэньчжоу, говорящего на местном диалекте.

Do not fear the heavens and the earth, but be afraid of hearing a person from Wenzhou speak in their local tongue.

- Судя по виду неба, скоро пойдёт дождь.
- Судя по тому, как выглядит небо, скоро пойдёт дождь.

Judging from the sky, it will rain soon.

До того, как у астрономов появились телескопы, они могли только пользоваться квадрантами, чтобы составлять карту неба.

Before astronomers had telescopes, they could only use quadrants to map objects in the sky.

Ты зачем меня разбудил, чтобы сообщить такую новость как гром посреди ясного неба? Расскажи, как мне теперь серьёзно работать?

Why did you wake me up to tell me something that big? Now, I'll never be able to concentrate on my work!

Фестиваль цветов проистекает из рассказов о красочны цветах и нектаре, льющих с неба как из ведра в то время, когда Будда был рожден.

The birthday festival is based on a legend that colorful flowers and honeydew fell from the sky when Buddha was born.

— Смотри, вон, на котлы большие, под ними всегда огонь горит. День и ночь наливаю я в них из этого озера полного слёз людских и грею, чтобы высохли, аж пока всё это озеро не высушу, аж пока пар от них не поднимется аж до неба!..

‘Look, there, at the large cauldrons. The fire always burns under them. By day and by night I fill them full of people’s tears from this lake and heat them, so that they dry, until I dry the whole lake, until the steam rises up to the sky!’