Examples of using "падает" in a sentence and their french translations:
Regarde ! Une étoile filante.
- La température chute.
- La température baisse.
- La température tombe.
Une feuille tombe.
Il tombe.
Tom tombe !
- L’arbre est tombé.
- L'arbre tombe.
Il tombe une deuxième fois.
Mais la température baisse.
un jeu de lumière
Regarde ! Une étoile filante.
La neige tombe abondamment.
- La criminalité est en baisse.
- C'est la criminalité qui est en baisse.
Sa popularité est en baisse.
Regarde ! Une étoile filante !
La pomme ne tombe jamais loin du pommier.
Le taux de natalité en France est en baisse.
Alors ça nous tombe dessus
Le prix des légumes baisse.
- Le prix du riz descend.
- Le prix du riz baisse.
La neige tombe à gros flocons.
Tom ne tombe jamais.
Le baromètre descend - il va pleuvoir.
J'ai la vue qui baisse.
Une étoile filante !
La neige tombe chaque jour.
Elle garde le moral.
Il garde le moral.
Regarde, une étoile filante !
Le yen est en hausse et le dollar tombe.
Les chiens ne font pas des chats.
Quelque chose tombe par terre.
Le serveur se plante, de temps à autre.
la forme des cellules change, et la feuille tombe.
la qualité baisse légèrement lorsque le microphone est allumé
Une lumière de nuit tombe sur Neil Armstrong
Regarde ! Une étoile filante !
Le soleil d'été tapait sur nous.
Où mettez-vous l'accent dans le mot « Australia » ?
- Oh ! Une étoile filante !
- Une étoile filante !
- Ah ! Une étoile filante !
- Tiens ! Une étoile filante !
Sa vue baisse.
et c'est suffisant pour l'effrayer.
L'imbécile tombe sur le dos et s'écorche le nez.
C'est marrant comme ça devient calme lorsque la neige tombe.
Il neige beaucoup pendant cette saison.
Chute du technicien Comcast endormi sur mon canapé.
Les températures descendent régulièrement sous -40 °C.
Sa vue baisse.
- En espéranto, l'accent est toujours sur l'avant-dernière syllabe.
- En espéranto, l'avant-dernière syllabe est toujours accentuée.
Le mot « tomorrow » porte l'accent sur la deuxième syllabe.
Il neige à nouveau.
J'ai la vue qui baisse.
Le prix du riz descend.
En espéranto, l'accent tonique est toujours sur l'avant-dernière voyelle.
Dans ce mot, l'accent tombe sur la dernière syllabe.
si c'est à venir, ou s'il diminue.
- J’ai vu une fille tomber et j’ai accouru sans réfléchir.
- Je me suis précipité sans réfléchir en voyant la fille tomber.
- On pouvait entendre une épingle tomber.
- On pouvait entendre les mouches voler.
Lorsque nous dormons, la température du corps chute de quelques degrés.
elle diminue de moitié quand le solaire atteint 15% de l'énergie.
Il n'est pas le genre de personne à se décourager à la moindre déconvenue.
La consommation en riz du Japon décroît.
La neige tombe, ses flocons fins et légers dansent dans l'air.
Ma mère tombe dans les pommes à chaque fois qu'elle voit une souris !
Bon sang ne saurait mentir.
Et, avec la nuit, les températures chutent à -16 °C.
la façon d'intégrer ces personnes dans la société nous incombe, à eux, à leurs amis.
Quand on est endormi, l'activité corporelle ralentit et la température du corps chute.
Mais quand la hache tombe, il secoue la tête en arrière… et la hache qui tombe coupe les mains de
il descend drastiquement en un jour sous vous êtes foutu ouais alors entendons
Les femmes japonaises se marient en moyenne à 26 ans. Le déclin du taux de natalité n'est pas mystérieux.
L'accent sur ce mot est placé sur la deuxième syllabe.
Tout le monde peut se tromper.
Où mettez-vous l'accent dans le mot « Australia » ?
Si un arbre chute dans la forêt et que personne n'est là pour l'entendre, cela produit-il un bruit ?