Translation of "изменится" in English

0.017 sec.

Examples of using "изменится" in a sentence and their english translations:

- Австралия изменится?
- Изменится ли Австралия?

Will Australia change?

- Думаешь, ситуация изменится?
- Думаете, ситуация изменится?

Do you think the situation will change?

что изменится?

what's going to change?

Это изменится.

That'll change.

Том изменится.

Tom'll change.

Всё изменится.

Things are going to change.

Что изменится?

What'll change?

Это изменится?

Will that change?

Он изменится.

He'll change.

Многое изменится.

A lot will change.

- Я надеюсь, это изменится.
- Надеюсь, это изменится.

- I hope that'll change.
- I hope that that'll change.

- Всё вот-вот изменится.
- Всё скоро изменится.

Things are about to change.

ничего не изменится,

nothing is going to change,

Ничего не изменится.

Nothing will change.

Ситуация не изменится.

The situation won't change.

Надеюсь, это изменится.

I hope it will change.

Когда это изменится?

When will that change?

Теперь всё изменится.

Everything is going to be different now.

Надеюсь, всё изменится.

I hope things change.

Это скоро изменится.

- That'll change soon.
- This is about to change.

Теперь это изменится.

That'll change now.

Это не изменится.

That will not change.

Том не изменится.

Tom won't change.

Думаешь, ситуация изменится?

Do you think the situation will change?

Скоро всё изменится.

Things are about to change.

- Позови меня, если что-нибудь изменится.
- Позовите меня, если что-нибудь изменится.
- Позвони мне, если что-нибудь изменится.
- Позвоните мне, если что-нибудь изменится.
- Звони мне, если что-нибудь изменится.
- Звоните мне, если что-нибудь изменится.
- Зови меня, если что-нибудь изменится.
- Зовите меня, если что-нибудь изменится.

Call me if anything changes.

заказ никогда не изменится

will the order never change

Всё это скоро изменится.

That's all going to change.

Надеюсь, погода не изменится.

- I hope the weather stays this way.
- I hope that the weather stays this way.

Он когда-нибудь изменится?

Will he ever change?

- Всё изменится.
- Всё переменится.

Everything will change.

Здесь ничего не изменится.

Things are not going to change around here.

Это никогда не изменится.

- That'll never change.
- That will never change.

Том никогда не изменится.

- Tom will never change.
- Tom is never going to change.
- Tom won't ever change.

Это когда-нибудь изменится?

Will that ever change?

Что-то действительно изменится?

Will anything really change?

Это вряд ли изменится.

This isn't likely to change.

Надеюсь, это скоро изменится.

- I hope that changes soon.
- I hope that that changes soon.

Всё вот-вот изменится.

Things are about to change.

Надеюсь, что-то изменится.

I hope things will change.

Я думал, всё изменится.

- I thought things would change.
- I thought that things would change.

- Позови меня, если что-нибудь изменится.
- Позовите меня, если что-нибудь изменится.
- Позвони мне, если что-нибудь изменится.
- Позвоните мне, если что-нибудь изменится.

- Call me if there's a change.
- Call me if anything changes.

- Не жди, что что-то изменится.
- Не ждите, что что-то изменится.

Don't expect anything to change.

Теперь всё изменится к худшему.

From here on out things are going to change, for the worse.

Том сказал, что это изменится.

Tom said that would change.

- Многое будет иначе.
- Многое изменится.

Many things will be different.

Посмотрим, изменится ли что-нибудь.

Let's see if anything changes.

Не думаю, что Том изменится.

- I don't think Tom will change.
- I don't think that Tom will change.

Вряд ли что-то изменится.

Things aren't likely to change.

- Я уверен, что всё изменится к лучшему.
- Я убеждён, что всё изменится к лучшему.
- Я убеждена, что всё изменится к лучшему.

I am convinced that things will change for the better.

- Я уверен, что всё изменится к лучшему.
- Я убеждён, что всё изменится к лучшему.

I am convinced that things will change for the better.

- Ты правда думаешь, что что-нибудь изменится?
- Вы действительно думаете, что что-нибудь изменится?

Do you really think anything will change?

- Я позвоню тебе, если что-нибудь изменится.
- Я позвоню вам, если что-нибудь изменится.

I'll call you if anything changes.

Не думаю, что что-то изменится.

- I don't think anything will change.
- I don't think that anything will change.

Сомневаюсь, что это когда-либо изменится.

- I doubt that'll ever change.
- I doubt that that'll ever change.

Будем надеяться, что это сегодня изменится.

- Let's hope that changes today.
- Let's hope that that changes today.

Я точно не знаю, что изменится.

I'm not sure what'll change.

Я уверен, что это скоро изменится.

I'm sure that'll change soon.

Я знал, что Том не изменится.

- I knew Tom wasn't going to change.
- I knew that Tom wasn't going to change.

Терпение, терпение! Всё изменится к лучшему.

- Patience, patience! Everything will get better.
- Be patient, be patient. Things will get better.

и, исходя из этого, штраф изменится.

and based on that, the penalty is gonna change.

Через десять лет наш город сильно изменится.

In ten years our town will change a lot.

Пожалуйста, проинформируйте меня, если что-то изменится.

Please inform me of any changes in the situation.

Я верю, что ситуация изменится к лучшему.

My belief is that things will change for the better.

Я убеждена, что всё изменится к лучшему.

I am convinced that things will change for the better.

Кто бы мог подумать, что Том изменится?

- Who would've thought Tom would change?
- Who would've thought that Tom would change?
- Who would have thought that Tom would change?

Если адрес изменится, свяжитесь, пожалуйста, с нами.

If the address changes, please contact us.

- Это никогда не изменится.
- Это никогда не меняется.

That never changes.