Translation of "зависимости" in English

0.006 sec.

Examples of using "зависимости" in a sentence and their english translations:

в зависимости от цены.

depending on the price point.

- Погода меняется в зависимости от времени года.
- Погода меняется в зависимости от сезона.

The weather varies with seasons.

Всё это явные признаки поведенческой зависимости.

All these are hallmarks of a behavioral addiction.

Цена изменяется в зависимости от спроса.

The price varies with demand.

Я пойду вне зависимости от погоды.

I will go regardless of the weather.

и отличить корреляцию от причинно- следственной зависимости.

and to distinguish correlation from causation.

предмет сопротивления отличается в зависимости от клеток

the subject of resistance differs according to the cells

Заработок варьируется в зависимости от возраста работника.

Wages vary in relation to the age of the worker.

Вещество меняет форму в зависимости от температуры.

Matter changes its form according to temperature.

Они расширяются и сужаются в зависимости от контекста.

It expands and it narrows based on the context.

в зависимости от того, в чём её измеряют.

whatever your unit of choice is in mass.

Значение слов может меняться в зависимости от контекста.

The meaning of words can change according to their context.

Вне зависимости от обстоятельств, Том всегда приходит вовремя.

No matter what happens, Tom always shows up on time.

Смысл слов может изменяться в зависимости от контекста.

The meaning of words can change according to their context.

Алжир должен избавиться от своей зависимости от нефти.

Algeria needs to get rid of its dependency on oil.

находить удовольствие и радоваться жизни вне зависимости от обстоятельств.

to pursue pleasure and live a good life regardless of their circumstances.

в зависимости от плотности их расположения в микросреде опухоли.

based on how closely packed they are in the tumor microenvironment.

Оплата будет производиться в зависимости от опыта и образования.

Pay will be based on experience and educational background.

и такой человек, как правило, приходит к наркотической зависимости,

and this person, as a rule, becomes addicted to drugs,

Том пойдёт вне зависимости от того, что скажет Мэри.

Tom will go, no matter what Mary says.

может не так думать, особенно в зависимости от того,

may not think so, especially depending on if you're

Если вы продаете продукт, в зависимости от того, как

If you're selling a product, depending on how targeted

вне зависимости от того, экстренная это ситуация или ежедневный стресс.

whether it's emergencies or just daily, day-in, day-out stress.

регулировка температуры тела в зависимости от внешней среды и угол

adjusting the body temperature according to the external environment and taking a corner

Даже в рабочее время я скрытно потакаю своей интернет-зависимости.

Even during work, I secretly indulge my Internet addiction.

Стоимость проезда в автобусе меняется в зависимости от длительности поездки.

Bus fares vary according to the length of the trip.

вне зависимости от того, через какой спектр мы смотрим на мир.

no matter through which spectrum we perceive the world.

Мы настроены смотреть телевизор вне зависимости от того, что там показывают.

We are apt to watch television, irrespective of what program is on.

- Марафон будет проведен, вне зависимости от погоды.
- Марафон состоится при любой погоде.

The marathon will be held, rain or shine.

Часы - это явление, которое мы можем разделить раз в зависимости от положения солнца.

The watch is a phenomenon that we can divide times according to the position of the sun

Вне зависимости от того, насколько на улице холодно, в комнатах поддерживается комфортная температура.

No matter how cold it is outside, the rooms are comfortably heated.

Том гуляет со своей собакой по часу в день вне зависимости от погоды.

Tom walks his dog for an hour a day, irrespective of the weather.

Ты должен это делать вне зависимости от того, хочешь ты этого или нет.

You have to do it, whether you like it or not.

По крайней мере, в зависимости от дня с того момента, когда я записываю

At least based on the day from when I'm recording

Мы должны уметь разбираться в эмоциях, а не разделять их в зависимости от пола.

We can take emotions and think in terms of competence and not gender.

Люди по-разному смотрят на вещи в зависимости от того, богатые они или бедные.

- A person views things differently according to whether they are rich or poor.
- People look at things differently depending on whether they are rich or poor.

Мы смотрим на вещи по-разному, в зависимости от того, богаты мы или бедны.

- We see things differently according to whether we are rich or poor.
- We see things differently, according to whether we are rich or poor.

Человек по-разному смотрит на вещи в зависимости от того, богат он или беден.

A person views things differently according to whether they are rich or poor.

спортсмены которые которые квалифицируются как женщины меняется в зависимости от того как критерии рисуют линию.

the athletes who qualify as female change depending on the criteria used to draw that line.

они испытывают разницу во времени в две тысячные секунды в зависимости от людей, живущих в мире

they experience a time difference of two thousandths of a second according to the people living in the world

Опытный стригальщик может остричь овцу за две-три минуты, в зависимости от размера и состояния овцы.

A highly skilled shearer can shear a sheep in two to three minutes depending on the size and condition of the sheep.

- Я не знал, что жрецы, в зависимости от секты, к которой они принадлежат, не обязательно должны брить свои головы.
- Я не знал, что жрецам — в зависимости от течения, к которому они принадлежат — необязательно брить голову.

I didn't know that depending on which sect they belong to, priests don't necessarily have to shave their head.

Итальянский язык часто хвалят за фонетическую орфографию. Слова пишутся в соответствии с произношением, вне зависимости от этимологии.

The Italian language is often praised for its phonetic orthography. Words are written according to their pronunciation, regardless of their etymology.

Он пишет своим родителям домой по крайней мере раз в месяц, вне зависимости от того, насколько он занят.

He writes home to his parents at least once a month, no matter how busy he is.

Но не во всех средах свет распространяется с одинаковой скоростью: в зависимости от материала, где-то быстрее, где-то медленнее.

But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others.

Программы для изучения языков, вне зависимости от того, как они выглядят и работают, хороши лишь настолько, насколько хороши используемые ими данные.

Language learning software, no matter how nice it looks and works, is only as good as the data it uses.

Во многих языках, например португальском, немецком, французском, испанском и итальянском, глагольное окончание изменяется в зависимости от того, кто производит описываемое действие. Поэтому спряжение глагола нужно учить.

In many languages, such as Portuguese, German, French, Spanish, and Italian, the verb ending changes according to who is doing the action. So the patterns of the verb have to be learned.

Легко написать целую книгу на английском языке, не раскрывая свой пол. Но это не характерно для романских и славянских языков, где прилагательные, а порой даже глаголы, изменяются в зависимости от рода.

In English, it is very easy to write entire books without giving away your gender. This is unlike Romance or Slavic languages, which inflect adjectives, and sometimes even verbs, for gender.

В современном мире перед нами стоит задача дать всем нашим детям такое образование, которое настроит их на успех вне зависимости от того, как они выглядят, сколько зарабатывают их родители или какой у них почтовый индекс.

In today's world, we have to equip all our kids with an education that prepares them for success, regardless of what they look like, or how much their parents make, or the zip code that they live in.