Translation of "версию" in English

0.011 sec.

Examples of using "версию" in a sentence and their english translations:

- Купите полную версию.
- Купи полную версию.

Buy the full version.

Купи полную версию.

Buy the full version.

Купите полную версию.

Buy the full version.

- Расскажи мне свою версию событий.
- Расскажите мне свою версию событий.
- Расскажи мне твою версию событий.

Tell me your version of the events.

- Расскажи мне свою версию событий.
- Расскажи мне твою версию событий.

Tell me your version of the events.

Я использую бесплатную версию.

I use a free version.

- Вы не хотите послушать мою версию?
- Ты не хочешь послушать мою версию?
- Вы не хотите услышать мою версию?
- Ты не хочешь услышать мою версию?

Don't you want to hear my side of the story?

- Я хочу услышать твою версию произошедшего.
- Я хочу услышать твою версию случившегося.
- Я хочу услышать вашу версию произошедшего.
- Я хочу услышать вашу версию случившегося.

I want to hear your version of what happened.

- Том рассказал нам свою версию произошедшего.
- Том рассказал нам свою версию случившегося.

Tom told us his version of what happened.

Вы отстаиваете либеральную версию истории,

You are a practitioner of Whig history,

Я просто предложил новую версию.

I just proposed a new version.

Я слышал французскую версию этой песни.

I've heard the French version of this song.

Вы видели полную версию без цензуры?

Have you seen the uncensored version?

Ты слышал французскую версию этой песни?

Have you ever heard that song sung in French?

Они видят, какие версию предпочитают пользователи,

They're seeing which version do users prefer,

- Я с нетерпением жду новую версию Татоэбы.
- Я с нетерпением жду возможности увидеть новую версию Татоэбы.

I'm very impatient to see the new version of Tatoeba.

Я бы хотел услышать твою версию произошедшего.

I'd like to hear your version of what happened.

Мне не терпится увидеть новую версию Татоэбы.

I'm impatient to see the new version of Tatoeba.

Я с нетерпением жду новую версию Татоэбы.

I'm very impatient to see the new version of Tatoeba.

Компания выпустила новую улучшенную версию своего продукта.

The company released a new and improved version of their product.

Позволь мне изложить мою версию этой истории.

Let me tell you my side of the story.

Они просто пытаются обнародовать точную версию фактов.

They are simply trying to promulgate an accurate version of the facts.

- Я предпочитаю эту версию.
- Я предпочитаю этот вариант.

I prefer this version.

- Я пользуюсь бесплатной версией.
- Я использую бесплатную версию.

I use a free version.

Давай я изложу тебе свою версию этой истории.

Let me tell you my side of the story.

Вы слышали когда-нибудь французскую версию этой оперы?

Have you ever listened to the French version of this opera?

подходящую версию вас, идеально совмещаемую с окружающей средой.

which version of you actually is the best fit for the environment.

Давай я расскажу тебе свою версию этой истории.

Let me tell you my side of the story.

вы можете зарегистрироваться как бесплатную пробную версию crazyegg.com.

you can sign up for like a free trial of crazyegg.com.

независимо от того, какую версию вы считаете успешной,

whatever version you consider success,

- Том рассказал свою интерпретацию событий.
- Том рассказал свою версию событий.

Tom told his side of the story.

Вы просто загрузите последнюю версию инструмент, и это просто круто

You just download the latest tool and it's just cool

Правда в том, что гольф имеет версию этой дискуссии в течение почти ста лет,

The truth is, golf has been having a version of this debate for nearly a hundred years,

68,4 % опрашиваемых белорусов ответили, что не выбрали бы ни при каких условиях версию книги на белорусском языке.

68.4% of Belarusians surveyed answered they would under no conditions choose a version of a book in the Belarusian language.

Люди склонны рассматривать перевод как алгебру, где обе части уравнения тождественны, но на деле он больше похож на кавер-версию песни, где мотив такой же, а аранжировка уникальна.

People tend to consider translation like algebra, with both sides of the equation being identical, when in fact it's more like a cover version of a song, where the tune is the same, but the arrangement is unique.