Translation of "полную" in English

0.008 sec.

Examples of using "полную" in a sentence and their english translations:

- Купите полную версию.
- Купи полную версию.

Buy the full version.

Купи полную версию.

Buy the full version.

Купите полную версию.

Buy the full version.

полную и без прикрас,

all of it,

- Том съел полную ложку арахисовой пасты.
- Том съел полную ложку арахисового масла.

Tom ate a spoonful of peanut butter.

женщин на полную ставку профессора

the track of women into full professorship position

Они обещали мне полную конфиденциальность.

They promised me total confidentiality.

Он прожил жизнь, полную невзгод.

He lived a life full of worries.

Он нёс сумку, полную яблок.

He carried a bag full of apples.

Она несла корзину, полную цветов.

She was carrying a basket full of flowers.

Я повеселился на полную катушку.

I have enjoyed myself to the full.

Я работаю на полную ставку.

I have a full-time job.

Собаки выли на полную луну.

- The dogs bayed at the full moon.
- The dogs howled at the full moon.

Завтра мы увидим полную луну.

We're going to see a full moon tomorrow.

Ты не выкладываешься на полную.

You don't exert yourself much.

Он набрал полную корзинку грибов.

He harvested a basketful of mushrooms.

Том работает на полную ставку.

Tom is working full time.

- Сегодня я видел в небе полную луну.
- Сегодня я видел на небе полную луну.

Today I saw the full moon in the sky.

Я ожидаю от вас полную отдачу.

I expect you to give it all.

Наши заводы работают на полную мощность.

Our factories are working at full capacity.

Он взял на себя полную ответственность.

He assumed full responsibility for it.

Вы видели полную версию без цензуры?

Have you seen the uncensored version?

Можете рассчитывать на нашу полную поддержку.

You have our full support.

Мне не пришлось оплачивать полную стоимость.

I didn't have to pay the full price.

Я вошёл в комнату, полную людей.

I entered the room, which was full of people.

Я хочу полную оценку как можно скорее.

I want a full evaluation as soon as possible.

- Я всегда кладу полную ложку мёда в свой чай.
- Я всегда добавляю полную ложку мёда в свой чай.
- Я всегда кладу себе в чай полную ложку мёда.

I always add a spoonful of honey to my tea.

- Я всегда кладу полную ложку мёда в свой чай.
- Я всегда кладу себе в чай полную ложку мёда.

I always add a spoonful of honey to my tea.

но не они поднимут шпиль на полную высоту.

but they will not raise the spire to its full height.

Ты сейчас на полставки работаешь или на полную?

Are you now working part-time or full-time?

Я беру на себя полную ответственность за это.

I take full responsibility for this.

- Борись в полную силу.
- Сражайся с полной отдачей.

Fight with all your might.

Учёные боролись несколько лет за полную публикацию результатов исследований.

They battled for years to get the results of all of those trials released

согласно которой университет может принимать кандидатов на полную ставку

that allowed the university to take candidates in full academic position

- Ты не выкладываешься на полную.
- Ты не сильно напрягаешься.

You don't exert yourself much.

Она взяла на себя полную ответственность за свои действия.

She took full responsibility for her actions.

Том принёс домой корзинку, полную собственноручно им собранных слив.

Tom brought home a basket full of plums that he had picked himself.

- Я работаю на полную ставку в книжном магазине до конца сентября.
- Я до конца сентября работаю на полную ставку в книжном магазине.

- I'm working full time in a bookshop until the end of September.
- I am working full-time at a bookshop until the end of September.

- Это работа на полный день.
- Это работа на полную ставку.

It's a full time job.

чтобы получить полную информацию, или цитата из цитаты, полное видео.

to get the full story, or the quote on quote, full video.

Обновление прошивки добавляет полную поддержку символов для уведомлений на восьми языках.

The firmware update adds full character support for notifications in eighty languages.

Я до конца сентября работаю на полную ставку в книжном магазине.

I am working full-time at a bookshop until the end of September.

Директор полета нес полную ответственность за миссию и последнее слово в каждом

The Flight Director had overall responsibility for the mission, and the final say in every

Макдональд взял на себя полную ответственность за катастрофу, хотя виноваты были и

Macdonald took full responsibility for the disaster, though his lack of cavalry and some

В страшных сценах обязательно присутствует ухающая сова или воющие на полную луну волки.

In a scary scene, it never fails that there is either an owl hooting or wolves howling under the full moon.

Том не хотел идти на вечеринку, но в итоге повеселился на полную катушку.

Tom didn't want to go to the party, but ended up having a ball.

Он никогда не отказывает другим в помощи, и поэтому люди используют его на полную катушку.

He never says no when people ask him for something, and because of that, naturally, everybody takes advantage of him for virtually everything.

Когда я стал работать полную смену, многие из моих увлечений постепенно отошли на второй план.

After I started working full-time, a lot of my hobbies fell by the wayside.

- Том взял на себя полную ответственность.
- Том целиком взял на себя ответственность.
- Том полностью принял на себя ответственность.

Tom assumed full responsibility.

- Она взяла на себя полную ответственность за свои действия.
- Она взяла на себя всю полноту ответственности за свои действия.

She took full responsibility for her actions.