Translation of "Деревенской" in English

0.004 sec.

Examples of using "Деревенской" in a sentence and their english translations:

Мы наслаждаемся деревенской тишиной.

We enjoy the quiet of the country.

Плюс ко всем трудностям деревенской жизни,

Alongside all the general hardships of rural life,

Этот роман интересен своей деревенской лексикой.

This novel is interesting for its village language.

Городская жизнь сильно отличается от деревенской.

Living in the city is really different to living in the country.

До деревенской почты было меньше километра.

It was less than one kilometer to the village post office.

Я не выношу неудобств деревенской жизни.

I can't bear the inconvenience of country life.

- Ты скоро привыкнешь к сельской жизни.
- Ты скоро привыкнешь к деревенской жизни.
- Ты скоро свыкнешься с деревенской жизнью.
- Ты скоро свыкнешься с сельской жизнью.
- Ты скоро адаптируешься к деревенской жизни.
- Ты скоро приспособишься к деревенской жизни.

You will soon be used to rural life.

Люди, живущие в городе, не знают удовольствий деревенской жизни.

People living in town don't know the pleasures of country life.

Люди, живущие в городе, не знают радостей деревенской жизни.

People living in town don't know the pleasures of country life.

Каждый раз, когда я смотрю на эту фотографию, я вспоминаю счастливые дни деревенской жизни.

I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.

- Городская жизнь сильно отличается от деревенской.
- Жизнь в городе сильно отличается от жизни в деревне.

Living in the town is quite different from living in the country.

Что Том может знать о деревенской жизни? Он в жизни не поднимал ничего тяжелее айфона.

What could Tom know about the life of a villager? He's never had to lift anything heavier than an iPhone.

В деревенской жизни есть много различных неудобств, но есть в ней и множество присущих только ей достоинств.

The countryside is inconvenient, but it has many advantages that you will find nowhere else.

Он приобрел обувь в "Пароходике Вилли" 1928 года, а в 1929 году он носит перчатки в "Деревенской опере".

He gained shoes by 1928’s Steamboat Willie and in 1929 he’s wearing gloves in The Opry House.

- Вы скоро привыкнете к деревенской жизни.
- Ты скоро привыкнешь к жизни за городом.
- Вы скоро привыкнете к жизни за городом.

You'll soon get used to living in the country.

- Ты скоро привыкнешь к деревенской жизни.
- Ты скоро привыкнешь к жизни за городом.
- Ты быстро привыкнешь к жизни за городом.

You'll soon get used to living in the country.

- Он начал наслаждаться сельской жизнью.
- Он начал наслаждаться деревенской жизнью.
- Он начал наслаждаться жизнью в деревне.
- Он начал получать удовольствие от жизни в деревне.

He has begun to enjoy country life.