Translation of "рук" in Dutch

0.005 sec.

Examples of using "рук" in a sentence and their dutch translations:

Больше детей - больше рук.

- Veel kinderen, veel handen.
- Meer kinderen, meer handen.

- Фотография передавалась из рук в руки.
- Фотография переходила из рук в руки.

De foto ging van hand tot hand.

Том смыл с рук кровь.

Tom waste het bloed van zijn handen.

Мне нужен крем для рук.

Ik heb handcrème nodig.

Это будет тренировка для рук. Ладно.

Dit wordt een armspieroefening. Oké.

Белка ела у неё с рук.

Het eekhoorntje at uit haar hand.

Он вырвал письмо у меня из рук.

Hij rukte de brief uit mijn hand.

Люди в Тайване работают не покладая рук.

De mensen in Taiwan werken hard.

- Белка ела из её рук.
- Белка ела у неё с рук.
- Белка ела у неё с руки.

Het eekhoorntje at uit haar hand.

- Он работал не покладая рук.
- Он упорно трудился.

- Hij heeft hard gewerkt.
- Hij werkte hard.

Я вернулся к тому, где был до потери рук,

en was ik weer waar ik was voordat ik mijn handen verloor --

- Ты работаешь не покладая рук.
- Ты вкалываешь за двоих.

Je werkt hard.

Легенда гласит, что он получил свой меч из рук самих богов.

Volgens de legende ontving hij persoonlijk zijn zwaard van de goden.

CDC рекомендует дезинфицирующие средства для рук с содержанием спирта не менее 60%.

De CDC beveelt middelen aan met minimaal 60% alcohol.

Я весь день работал не покладая рук, так что был очень уставшим.

- Ik werkte de hele dag hard, dus was ik erg moe.
- Ik had de hele dag hard gewerkt, en dus was ik heel moe.

Эти ребята не могут играть в бильярд, потому что у роботов нет рук,

Deze mensen kunnen geen pool spelen, omdat de robots geen armen hebben,

Но при Хьёрунгавагре они потерпели сокрушительное поражение от рук Ярла Хакона и его

Maar bij Hjörungavágr leden ze een verpletterende nederlaag door Jarl Hakon en zijn

- Я могу коснуться ладонями пола, не сгибая коленей.
- Я могу не сгибая коленей коснуться пола ладонями обеих рук.

Ik kan mijn handpalmen op de vloer plaatsen zonder mijn knieën te buigen.

- Нельзя и рыбку съесть, и в воду не лезть.
- Нельзя и рыбку съесть, и косточкой не подавиться.
- Нельзя и честь соблюсти, и капитал приобрести.
- Нельзя с сажей играть и рук не замарать.

Je kan niet de kool en de geit sparen.