Translation of "звонок" in Dutch

0.007 sec.

Examples of using "звонок" in a sentence and their dutch translations:

- Прозвенел звонок.
- Зазвонил звонок.

De bel ging.

- Звонок звенит.
- Колокольчик звенит.
- Звонит звонок.

De klok luidt.

- Звонок звенит.
- Звонит колокол.
- Звенит звонок.

De klok luidt.

Последний звонок!

- Laatste oproep!
- Laatste ronde!
- Een ronde te gaan!

Раздался звонок.

De zoemer klonk.

Дверной звонок звонит.

De deurbel gaat.

Этот звонок бесплатный.

- Dit gesprek is gratis.
- Deze oproep is gratis.
- Dit telefoontje is gratis.

- Зазвонил дверной звонок.
- В дверь позвонили.
- Раздался звонок в дверь.

De deurbel ging.

Мужчина совершает междугородный звонок.

De man maakt een interlokaal telefoongesprek.

Я слышал звонок телефона.

Ik hoorde de telefoon rinkelen.

Звонок ещё не прозвенел.

De klok heeft nog niet geluid.

Человек совершает междугородний звонок.

De man maakt een interlokaal telefoongesprek.

Мне просто нужно сделать звонок.

Ik moet alleen even bellen.

Тот звонок изменил его жизнь.

Dat telefoontje heeft haar leven veranderd.

- Я должен сделать звонок.
- Я должна сделать звонок.
- Я должен позвонить.
- Я должна позвонить.

Ik moet even telefoneren.

Кто-нибудь может принять этот звонок?

Kan iemand deze oproep aannemen?

- Я хочу сделать звонок...
- Мне надо позвонить...

Ik wil bellen...

Может кто-нибудь ответить на этот звонок?

Kan iemand deze oproep aannemen?

- Мне нужно позвонить.
- Мне нужно сделать телефонный звонок.

Ik moet bellen.

- Я слышал звонок телефона.
- Я слышал звон телефона.

Ik hoorde de telefoon rinkelen.

- Кто ответил на телефонный звонок?
- Кто ответил по телефону?

Wie heeft de telefoon beantwoord?

Том собирался сделать самый важный телефонный звонок в своей жизни.

Tom stond op het punt het belangrijkste telefoontje van zijn leven te plegen.

Он получил электронную почту и немного погодя вышел, чтобы сделать телефонный звонок.

Hij ontving een e-mailtje en kort daarna ging hij naar buiten om een telefoontje te plegen.

В португальском языке мы обычно говорим "alo", когда отвечаем на телефонный звонок.

In het Portugees zeggen we doorgaans "alô" bij het opnemen van de telefoon.

- Она встала, чтобы ответить на телефонный звонок.
- Она встала, чтобы подойти к телефону.

Ze stond op om de telefoon op te nemen.

- Я услышал, как звонил телефон.
- Я слышал звонок телефона.
- Я слышал звон телефона.

Ik hoorde de telefoon rinkelen.

- Ответьте на телефонный звонок.
- Подойди к телефону.
- Возьми трубку.
- Сними трубку.
- Подойдите к телефону.

Neem de telefoon op.

- Сними трубку, пожалуйста.
- Возьми трубку, пожалуйста.
- Подойди к телефону, пожалуйста.
- Подойдите к телефону, пожалуйста.
- Ответьте на звонок, пожалуйста.
- Ответь на звонок, пожалуйста.
- Возьми, пожалуйста, трубку.
- Возьмите, пожалуйста, трубку.
- Возьмите трубку, пожалуйста.

Neem de telefoon op, alsjeblieft.

- Я жду один очень важный звонок.
- Я в ожидании очень важного звонка.
- Я жду очень важного звонка.

Ik wacht op een zeer belangrijk telefoontje.

- Кто ответил на телефонный звонок?
- Кто ответил по телефону?
- Кто взял трубку?
- Кто подошёл?
- Кто подошёл к телефону?

Wie heeft de telefoon beantwoord?