Translation of "позвонили" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "позвонили" in a sentence and their spanish translations:

В дверь позвонили.

Han llamado a la puerta.

- Они позвонили мне за полночь.
- Вы позвонили мне за полночь.

- Me llamó por teléfono a medianoche.
- Me llamaron por teléfono a medianoche.
- Me han llamado por teléfono a medianoche.

Тому позвонили из больницы.

Tom recibió una llamada desde el hospital.

- Они позвонили.
- Они звонили.

Llamaron.

Вы уже позвонили ей?

- ¿Ya la has llamado?
- ¿Ya la ha llamado?
- ¿Ya la han llamado?

Почему вы не позвонили?

- ¿Por qué no llamaron?
- ¿Por qué no llamaron por teléfono?

В полночь мне позвонили.

- Me llamaron por teléfono a medianoche.
- Me han llamado por teléfono a medianoche.

- Почему ты не позвонил?
- Почему вы не позвонили?
- Почему Вы не позвонили?

- ¿Por qué no llamaron?
- ¿Por qué no llamaron por teléfono?
- ¿Por qué no llamaste?
- ¿Por qué no llamaste por teléfono?
- ¿Por qué no llamó?
- ¿Por qué no llamó por teléfono?

- Скажи им, чтобы позвонили мне перед отъездом.
- Скажите им, чтобы позвонили мне перед отъездом.

- Diles que me llamen antes de que se vayan.
- Que me llamen antes de que salgan.

- Спасибо, что позвонили.
- Спасибо, что позвонил.

Gracias por llamar.

- В полицию позвонили?
- В полицию звонили?

¿Se ha llamado a la policía?

Они позвонили Мэри, чтобы сказать, что опоздают.

Ellas llamaron a Mary para decirle que llegarían tarde.

Почему Вы не позвонили мне вчера вечером?

- ¿Por qué no me llamaste ayer por la noche?
- ¿Por qué no me llamaste anoche?

Не зная, что делать, мы позвонили в полицию.

No sabiendo qué hacer, llamamos por teléfono a la policía.

Том собирался принять ванну, когда в дверь позвонили.

Tom estaba a punto de tomar un baño cuando sonó el timbre.

- Почему ты не позвонил?
- Почему вы не позвонили?

- ¿Por qué no llamaron?
- ¿Por qué no llamaste?
- ¿Por qué no llamaste por teléfono?
- ¿Por qué no llamasteis?

Мы позвонили Мэри, чтобы сообщить ей, что мы опоздаем.

Llamamos a Mary para decirle que llegaríamos tarde.

- Спасибо, что позвонили.
- Спасибо, что позвонил.
- Спасибо, что позвонила.

Gracias por llamar.

Двое моих близких друзей позвонили мне с разницей в неделю

Dos de mis buenos amigos me llamaron con una semana de diferencia

- Зазвонил дверной звонок.
- В дверь позвонили.
- Раздался звонок в дверь.

Sonó el timbre de la puerta.

- Вы уже звонили ей?
- Вы уже звонили им?
- Вы ей уже позвонили?
- Вы ей уже звонили?
- Вы им уже звонили?
- Вы им уже позвонили?

¿Ya la ha llamado?

- Почему ты не позвонил перед приходом?
- Почему вы не позвонили перед приходом?

¿Por qué no llamaste antes de venir?

- Я хочу, чтобы ты позвонил Тому.
- Я хочу, чтобы вы позвонили Тому.

Quiero que llames a Tom.

- Почему ты мне раньше не позвонил?
- Почему вы мне раньше не позвонили?

¿Por qué no me llamaste más temprano?

- Почему ты не позвонил мне вчера вечером?
- Почему Вы не позвонили мне вчера вечером?
- Почему ты мне вчера вечером не позвонил?
- Почему вы мне вчера вечером не позвонили?

¿Por qué no me llamaste anoche?

- Ты ей уже позвонил?
- Ты ей уже звонил?
- Вы ей уже позвонили?
- Вы ей уже звонили?

- ¿Ya la has llamado?
- ¿Ya la ha llamado?
- ¿Ya la han llamado?

- Ты ему уже позвонил?
- Ты ему уже звонил?
- Вы ему уже позвонили?
- Вы ему уже звонили?

¿Ya le hablaste a él?

После того как полицейские дважды позвонили в дверь, им не оставалось ничего другого, кроме как выломать её.

Después de llamar dos veces, a la policía no le quedó más remedio que echar la puerta abajo.

- Я не успел положить трубку, как на телефон снова позвонили.
- Не успел я положить трубку, как телефон снова зазвонил.

Justo al colgar el teléfono, volvió a sonar.

- Почему ты никого не позвал?
- Почему ты никому не позвонил?
- Почему вы никому не позвонили?
- Почему вы никого не позвали?

¿Por qué no llamaste a nadie?

- Зачем ты мне звонил?
- Зачем вы мне звонили?
- Зачем ты меня звал?
- Зачем вы меня звали?
- Зачем ты мне позвонил?
- Зачем вы мне позвонили?

- ¿Por qué me llamaste?
- ¿Por qué me llamó?

- Почему ты мне не позвонил?
- Почему ты меня не позвал?
- Почему ты меня не позвала?
- Почему вы меня не позвали?
- Почему вы мне не позвонили?

- ¿Por qué no me llamaste?
- ¿Por qué no me llamaron?

- Я уже сделал домашнее задание, когда ты позвонил мне.
- Я уже сделала домашнее задание, когда ты позвонил мне.
- Я уже сделал домашнее задание, когда ты позвонила мне.
- Я уже сделала домашнее задание, когда ты позвонила мне.
- Я уже сделал домашнее задание, когда вы позвонили мне.
- Я уже сделала домашнее задание, когда вы позвонили мне.

Había terminado mis deberes cuando me llamaste.

- Ты не написал и не позвонил.
- Ты не писал и не звонил.
- Ты не писала и не звонила.
- Вы не написали и не позвонили.
- Вы не писали и не звонили.

Tú ni has escrito ni telefoneado.

- Я хочу, чтобы ты им позвонил.
- Я хочу, чтобы ты им позвонила.
- Я хочу, чтобы вы им позвонили.
- Я хочу, чтобы ты их позвал.
- Я хочу, чтобы вы их позвал.

Quiero que les llames.