Translation of "Единственная" in Dutch

0.008 sec.

Examples of using "Единственная" in a sentence and their dutch translations:

- Вы моя единственная надежда.
- Ты моя единственная надежда.

Jij bent mijn enige hoop.

- Ты моя единственная любовь.
- Вы моя единственная любовь.

Je bent m'n enige liefde.

Это единственная причина?

Is dit de enige reden?

Изменение - единственная константа.

Verandering is de enige constante.

- Это была его единственная надежда.
- Это была её единственная надежда.

Het was zijn enige hoop.

Это твоя единственная возможность.

Dit is je enige kans.

Ты моя единственная надежда.

Jij bent mijn enige hoop.

Ты моя единственная любовь.

Je bent m'n enige liefde.

Это была не единственная проблема.

Dat was niet het enige probleem.

Единственная свободная комната — на двоих.

De enige vrije kamer is een dubbele kamer.

Его единственная надежда — прижаться к сородичам.

Zijn enige hoop is zich tussen andere wringen.

Тьма — ее единственная защита от хищников.

De duisternis is haar enige bescherming tegen roofdieren.

Настоящее - единственная реальность и несомненный факт.

Het heden is de enige werkelijkheid en de enige zekerheid.

Джил — единственная девушка в нашем клубе.

- Jill is het enige meisje van onze club.
- Jill is het enige meisje in onze club.

Его единственная цель в жизни — заработать денег.

Zijn enige doel in het leven is geld verdienen.

Это единственная книга, что у меня есть.

Dat is het enige boek dat ik heb.

- Ты мой единственный друг.
- Ты моя единственная подруга.

Je bent de enige vriend die ik heb.

Единственная история, в которой пациент по-видимому вылечился сам,

Eén enkel verhaal waarbij een patiënt schijnbaar zichzelf genas

Вампиры — не единственная угроза. Еще здесь по соседству морские львы.

Zij zijn niet de enige dreiging. Hier wonen ook zeeleeuwen.

- Ты единственный, кого я люблю.
- Ты единственная, кого я люблю.

Je bent de enige van wie ik hou.

- Ты здесь единственный, кому нравится Том.
- Ты здесь единственная, кому нравится Том.
- Вы здесь единственный, кому нравится Том.
- Вы здесь единственная, кому нравится Том.

Je bent de enige hier die Tom leuk vindt.

Единственная разница между мной и сумасшедшим - то, что я не сумасшедший.

Het enige verschil tussen mijzelf en een krankzinnige is dat ik niet krankzinnig ben.

- Я единственный, кто выжил в аварии.
- Я единственная, кто выжил в аварии.

Ik ben de enige die het ongeluk overleefd heeft.

- Я единственный, кто знает, как это делать.
- Я единственный, кто знает, как это делается.
- Я единственная, кто знает, как это делается.
- Я единственная, кто знает, как это делать.

- Ik ben de enige die weet hoe je dat doet.
- Ik ben de enige persoon die weet hoe je dat doet.

Единственная работа, которая была у Тома, — это та, на которой он работает сейчас.

De enige baan die Tom ooit had is degene die hij nu heeft.

- Ты единственный, кто может помочь мне.
- Ты единственный, кто может мне помочь.
- Вы единственный, кто может мне помочь.
- Вы единственная, кто может мне помочь.
- Ты единственная, кто может мне помочь.

Jij bent de enige die me kan helpen.

- Ты единственный, кого я люблю.
- Ты единственная, кого я люблю.
- Я люблю только тебя.

Je bent de enige van wie ik hou.

Одна из хороших черт Харальда Хардрады, на самом деле, я думаю, единственная хорошая вещь в

Een van de leuke dingen van Harald Hardrada, eigenlijk vind ik het het enige leuke

- Не думаю, что я здесь единственный, кто говорит по-французски.
- Не думаю, что я здесь единственная, кто говорит по-французски.

Ik denk dat ik hier niet de enige ben die Frans spreekt.