Translation of "возможность" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "возможность" in a sentence and their turkish translations:

- Это прекрасная возможность.
- Это отличная возможность.
- Это великолепная возможность.
- Это превосходная возможность.
- Это охуительная возможность.
- Это заебенная возможность.

- Bu harika bir fırsat.
- Bu büyük bir fırsat.
- Bu mükemmel bir fırsat.
- Bu müthiş bir fırsat.

Огромная возможность.

Çok büyük bir fırsat.

- Это твоя последняя возможность.
- Это ваша последняя возможность.

Bu senin son şansın.

- Не исключайте никакую возможность.
- Не исключай никакую возможность.

- Hiçbir ihtimali dışlama.
- Hiçbir olasılığı göz ardı etme.

возможность ликвидировать нищету

Şiddetli yoksulluğu sona erdirecek,

Это замечательная возможность.

Bu olağanüstü bir fırsat.

Это единственная возможность.

O tek olasılık.

Есть другая возможность.

Bir ihtimal daha var.

Не упусти возможность!

Fırsatı kaçırma.

Это пугающая возможность.

Bu korkutucu bir olasılıktır.

Это прекрасная возможность!

Mükemmel bir fırsat!

Это хорошая возможность.

Bu iyi bir fırsat.

Это редкая возможность.

Bu nadir bir fırsat.

Каждый вызов — возможность.

Her zorluk bir fırsattır.

- Позвони мне, когда будет возможность.
- Позвоните мне, когда будет возможность.

Bir fırsatın olduğunda beni ara.

- Пожалуйста, дай мне возможность объяснить.
- Пожалуйста, дайте мне возможность объяснить.

Bana açıklamak için bir fırsat ver.

- Я рассматривал и эту возможность.
- Эту возможность я тоже рассматривал.

Ben de bu ihtimali düşündüm.

- Не упусти этот шанс!
- Не упусти случай.
- Не упусти такую возможность.
- Не упусти эту возможность.
- Не упустите эту возможность.
- Не упустите такую возможность.

Bu fırsatı kaçırmayın.

и возможность удаления информации.

ve bilgileri silmenin bir yolu.

Ему дали возможность убежать.

Ona kaçma fırsatı verdiler.

Он дал мне возможность.

- O bana bir fırsat verdi.
- O bana bir imkân sağladı.

Загляни, если будет возможность.

Eğer bir şans bulursan uğra.

Я рассмотрю эту возможность.

- O ihtimali değerlendireceğim.
- O ihtimali göz önünde bulunduracağım.
- O ihtimali dikkate alacağım.

Я осознаю эту возможность.

O olasılığın farkındayım.

Дайте мне возможность объяснить.

Bana bir açıklama şansı ver.

Возможность редко представляется дважды.

Fırsat kapıyı nadiren iki kez çalar.

Это была неожиданная возможность.

Beklenmedik bir fırsattı.

Это была хорошая возможность.

O iyi bir fırsattı.

Это была упущенная возможность.

Bu bir kaçan fırsattı.

Я ценю эту возможность.

Bu fırsatı takdir ediyorum.

Он рассмотрел возможность сотрудничества.

O bir işbirliği olasılığını okudu.

Старайся использовать любую возможность.

Eline geçen tüm fırsatları değerlendirmeye çalış.

Мне не представилась возможность.

Bir şans bulmadım.

Я рассматривал эту возможность.

Bu ihtimali düşündüm.

- Давай не будем упускать эту возможность.
- Давайте не будем упускать эту возможность.

Bu fırsatı boşa harcamayalım.

- Дай мне возможность тебе это доказать.
- Дайте мне возможность вам это доказать.

Sana onu kanıtlamam için bana bir şans ver.

- Давай выбираться отсюда, пока есть возможность.
- Давайте выбираться отсюда, пока есть возможность.

Çıkabiliyorken buradan çıkalım.

Я знала, что упустила возможность.

Ama fırsatımı kaybettiğimin farkındaydım.

но так сложно найти возможность.

ve fırsatların zor bulunduğunu düşünün.

Теперь существует только одна возможность.

- Şimdi tek bir olasılık vardır.
- Şimdi yalnızca bir olasılık vardır.

Не упусти эту удивительную возможность.

Bu inanılmaz fırsatı kaçırmayın.

Я собирался предложить следующую возможность.

Aşağıdaki olasılığı önerecektim.

Том ухватился за эту возможность.

Tom fırsata atladı.

Я уже обдумал эту возможность.

O olasılığı zaten düşündüm.

Мы заслуживаем эту возможность, Том.

Bu fırsatı hak ediyoruz, Tom.

Полиция предоставила Тому возможность сдаться.

Polis Tom'a teslim olması için şans verdi.

Том упустил возможность получить повышение.

Tom terfi fırsatını kaçırdı.

Не упусти эту потрясающую возможность.

Bu inanılmaz fırsatı kaçırma.

Упущенная возможность никогда не возвращается.

Kaçırılmış bir fırsat asla geri gelmez.

Не упускай такую хорошую возможность.

Böylesine iyi bir fırsatın kaçmasına izin verme.

Вы хоти́те рассмотреть другую возможность?

Başka bir ihtimal düşünmek ister misiniz?

У Тома была возможность вернуться.

Tom'un geri dönme fırsatı vardı.

- Тому нечасто выпадает возможность поговорить по-французски.
- Тому нечасто предоставляется возможность поговорить по-французски.

Tom'un çoğu kez Fransızca konuşma fırsatı yok.

- У тебя была возможность поговорить с Томом?
- У вас была возможность поговорить с Томом?

Tom'la konuşmak için bir şansın var mıydı?

- Я так благодарен вам за эту возможность.
- Я так благодарен тебе за эту возможность.

Bu fırsat için size çok minnettarım.

- У тебя уже была возможность это сделать?
- У вас уже была возможность это сделать?

Onu yapmak için henüz bir şansın oldu mu?

- Хотел бы я иметь возможность согласиться.
- Хотела бы я иметь возможность согласиться.
- Хотел бы я иметь возможность сказать да.
- Хотела бы я иметь возможность сказать да.
- Хотелось бы мне сказать да.

Keşke evet diyebilsem.

Но эта возможность, этот юношеский компонент

Ama bu genç topluluğa

Также они имеют возможность производственного обучения.

Staj yapma imkanı yakalıyorlar.

Так что возможность подкрепиться очень соблазнительна.

...midesini doldurma fırsatına karşı koyamıyor.

Я даю возможность обвиняемым написать эссе:

Bence sanıklara yazma ödevi vermek

я даю человеку возможность заняться самонаблюдением,

kişiye iç gözlemini yapma imkanı veriyor,

Или превратить эту работу в возможность

Ya da bu işi fırsata çevirip

Они приняли во внимание любую возможность.

- Her olasılığı göze aldılar.
- Her olasılığı göz önünde bulundurdular.

Интернет дал мне возможность стать знаменитым.

İnternet bana popüler olma şansını verdi.

Стипендия дала мне возможность продолжать обучение.

Burs bana, eğitimime devam etme şansı verdi.

Тебе представилась возможность поговорить с Томом?

Tom'la konuşmak için fırsatın oldu mu?

Это возможность получше узнать друг друга.

Bu birbirimizi daha iyi tanımak için bir fırsat?

Не справиться — для тебя единственная возможность.

Sizin için başarısızlık tek seçenektir.

Стипендия дала мне возможность продолжить учёбу.

Burs çalışmalarıma devam etmek için bana bir fırsat verdi.

Это прекрасная возможность узнать друг друга.

Bu birbirlerini tanımak için iyi bir fırsattır.

Я предоставил Тому возможность сделать это.

Tom'a bunu yapma fırsatı verdim.

- Я даю тебе шанс.
- Я даю вам шанс.
- Я даю тебе возможность.
- Я даю вам возможность.

- Sana bir şans veriyorum.
- Size bir şans veriyorum.

- У тебя уже была возможность поговорить с Томом?
- У вас уже была возможность поговорить с Томом?

Tom'la konuşma fırsatın oldu mu?

Моя цель — дать возможность высказаться молодым девушкам.

Hedefim genç kadınların sesi olmak.

Я учился в университете и получил возможность

Üniversitedeydim ve Fransa'da bir yıl

Эта возможность слишком хороша, чтобы ее упускать.

Bu, kaçırılmayacak kadar iyi bir fırsat.

городские огни дают им возможность действовать круглосуточно.

...şehir ışıkları sayesinde 24 saat iş başında olabiliyorlar.

была возможность отдать дань уважения нашим родителям.

en önemli sebebi, ebeveynlerimin mirasını onore etmekti.

Другая возможность заключается в том, что уязвимость

bir diğer ihtimal de şu güvenlik açığı

Он жаждет получить возможность учиться за границей.

O, yurtdışında eğitim alma fırsatı için istekli.

У однополых пар должна быть возможность женитьбы.

Eş cinsel çiftler evlenebilmeli.

Мне представилась возможность, и я ей воспользовался.

Ben bir fırsat gördüm ve onu aldım.

Я такую возможность со счетов не сбрасываю.

O ihtimali dikkate almıyorum.

Я серьёзно рассматриваю возможность переезда в Бостон.

Cidden Boston'a taşınmayı düşünüyorum.

Это слишком хорошая возможность, чтобы её упускать.

- Onun kaçmasına izin vermek için çok iyi bir fırsat.
- Kaçırılmayacak kadar iyi bir fırsat bu.

И каждый имеет возможность внести свой вклад.

Ve herkes katkıda bulunma yeteneğine sahiptir.

У меня была возможность поехать за границу.

Yurt dışında seyahat etme fırsatım oldu.

Надо было её поцеловать, когда была возможность.

Şansım varken onu öpmeliydim.

Нам надо дать Тому возможность это сделать.

Tom'a onu yapması için bir şans vermeliyiz.

- Не упускай возможности увидеть это.
- Вы не должны упустить возможность увидеть это.
- Ты не должен упустить возможность увидеть это.
- Ты не должна упустить возможность увидеть это.

Onu görme fırsatı kaçırmamalısınız.

- У Тома была возможность встретить Мэри в Бостоне.
- У Тома была возможность встретиться с Мэри в Бостоне.

- Tom'un Boston'da Mary ile buluşma fırsatı vardı.
- Tom Mary ile Boston'da buluşmak için bir şans yakaladı.

- Я надеялся, что ты рассмотришь возможность работы для нас.
- Я надеялся, что Вы рассмотрите возможность работы с нами.

Bizim için çalışmayı düşüneceğini umuyordum.

так и у нас есть возможность действовать конструктивно

Bizim de aynı şekilde olumlu şekilde hareket etme becerimiz var,

Это мизерное число людей, которые имеют такую возможность.

Bu olanağa sahip insan sayısı çok ama çok az.

Но в то же время это хорошая возможность.

Ayrıca büyük bir fırsat da.

Они хотят иметь возможность обучаться современному сельскому хозяйству.

Modern tarımı öğrenme şansına sahip olmak istiyorlar.