Translation of "знали" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using "знали" in a sentence and their arabic translations:

вы знали?

هل كنت تعلم؟

Вы знали.

تعلمون هذا.

Все знали Сами.

كان الجميع يعرف سامي.

Вы знали об этом?

هل كنتم تعلمون ذلك؟

а мы не знали?

ألم نعلم؟

Они и не знали.

لم يعلموا ذلك من قبل.

Они меня не знали.

لم يعرفوني

Все знали семью Сами.

كان الجميع يعرف عائلة سامي.

сказать, что вы не знали».

بأنك لا تعرف."

древние египтяне знали число пи

عرف القدماء المصريون الرقم بي

Ведь эти ребята знали, что делали.

أقصدٌ أن هؤلاء الاشخاص عرفوا ما كانوا يقومون به.

и знали, что это будет временно.

وكنا نعلم أنّ هذا سيكون أمرًا مؤقتًا.

и знали, что там восторжествует справедливость.

ويعلمون بأن العدالة ستكون هنا.

Хотелось бы, чтобы мы знали, мастер

أتمنى لو علمنا يا معلّم

они знали, как умер старый кабан.

عرفوا كيف مات الخنزير القديم.

Мы знали, что Том не опоздает.

علمنا أن توم لن يتأخر.

Мы не знали, на что мы смотрели,

لم نعلم ما كنا ننظر إليه,

Как будто они знали, что должны бояться,

كان الأمر كما لو أنهم يعرفون أنهم يجب أن يخافوا

но то, что мы знали с детства

ولكن ما عرفناه منذ الطفولة

Знали, но всё равно вышли на протест.

ومع ذلك فعلن ما أردن.

потому что не знали, удастся ли наше исследование,

بأن هذه ستنجح

А психиатры не знали, потому что не видели.

ولن ينظروا ولهذا لن يعرفوا أبداً.

Они не знали наверняка, что делать с клитором;

لم يكونوا يعرفون بالتحديد وظيفة البظر.

То есть мы знали, как это обычно бывает.

لذا كنا نمتلك الفكرة العامة لمدة لا بأس بها.

около 20-25 человек не знали 30 человек

حوالي 20-25 شخصًا لم يعرفوا 30 شخصًا

они знали, что их повезут в полицейский участок,

وتأخذهن لمركز الشرطة

Вы знали, что на этой горе живут лисицы?

هل تعلم أن على هذا الجّبَل تعيش الثّعالب؟

Мы просто стояли там и не знали, что делать.

واقفين حولها لنحاول اكتشاف كيف سنقوم بهذا.

Я хочу, чтобы они знали: я удивлюсь лишь тому,

أريدهم أن يعرفوا أن الجزء الصادم في الجملة

Вероятно вы уже знали о возможности заглядывать за углы,

لعلكم سمعتم من قبل عن تكنولوجيا رؤية ما حول الزوايا،

и мы даже не знали, пока 25 лет назад

ولم نكن نعرف حتى قبل 25 عامًا

знали ли вы, что из слуховых аппаратов, которые изготавливают сегодня,

هل تعلم أن أدوات المساعدة على السمع المنتجة حالياً

«Не хочу, чтобы они знали, что мне не хватает денег».

لا أريد أحداً أن يعرف أنني قلق بشأن وضعي المالي.

«Не хочу, чтобы они знали, что я постоянно на взводе».

لا أريد أحداً أن يعرف أنني متوترٌ للغاية من ذلك.

а ведь они не так хорошо знали жениха, как я...

ولم يكونوا قريبين للعريس كما كنتُ أنا،

Что, если бы мы заранее знали о стоимости медицинских услуг?

ماذا لو عرفنا جميعًا تكلفة الأشياء في الرعاية الصحية مُسبقًا؟

Мы знали, что сумма залога возвращается по завершении уголовного дела,

كنا نعرف أن نقود الكفالة تُرد في نهاية القضية الجنائية،

Они даже не знали о тех правах, которые им здесь полагались,

لم يكونوا واعين بحقوقهم ومستحقاتهم هنا،

теперь игра, которую многие мои сверстники в детстве не знали 3 камня

الآن لعبة لم يعرفها العديد من زملائي في طفولتي 3 أحجار

- Вы знали их, не так ли?
- Ты ведь их знал?
- Вы ведь их знали?
- Ты ведь был с ними знаком?
- Вы ведь были с ними знакомы?
- Ты же был с ними знаком?
- Вы же были с ними знакомы?
- Ты же их знал?
- Вы же их знали?

أنت عرفتهم. أليس كذلك؟

первое, что знали об этом норвежцы, было то, что они увидели приближающийся блеск оружия.

أول شيء يعرفه النرويجيون عنه هو رؤية بريق الأسلحة يقترب.

На его простом дисплее отображались числа «12 02», но ни Армстронг, ни Олдрин не знали,

أظهر عرضه البسيط الأرقام "0212" ، لكن لم يعرف أرمسترونج أو ألدرين

Я просто хочу, чтобы Вы знали, что я считаю Вас самой красивой женщиной, которую я когда-либо видел.

أنا أريد فقط أن أدعكِ تعرفين أني أعتقد أنكِ أكثر إمرأة جمالاً رأيتها على الإطلاق.

- Вы знали моего отца?
- Ты знал моего отца?
- Ты был знаком с моим отцом?
- Вы были знакомы с моим отцом?

أكنت تعرف والدي؟

- Том хотел, чтобы ты узнал.
- Том хотел, чтобы ты узнала.
- Том хотел, чтобы вы узнали.
- Том хотел, чтобы ты знал.
- Том хотел, чтобы вы знали.

أراد توم أن تعرف.