Examples of using "Tratado" in a sentence and their turkish translations:
Antlaşma kabul edildi.
Bu antlaşma barışı garantiye alır.
Böyle davranılmak hoşuma gitmiyor.
Antlaşma artık ölü bir evrak.
Saygıyla davranılmak istiyorum.
Tom saygıyla davranılmayı hak etti.
ve tedavi olmaya ikna etmeliyiz
Haksız biçimde muamele edilmekten şikâyet etti.
Ben böyle davranılmaya alışkın değilim.
Amerikan Senatosu hızla antlaşmayı onayladı.
Brezilya'da yabancı gibi muamele ediliyorum.
Lozan antlaşmasının maddeleri nelerdir?
Bir antlaşma imzalandı.
- Müzakereler sonuçsuz kaldı.
- Görüşmeler sonuçsuz kaldı.
Tom yanık ünitesinde tedavi gördü.
ve çok önemli bir hastalıktır. Tedavi edilmesi gerekir
Antlaşmanın gizli makaleleri ortak olarak belirtildi savaş hedefleri,
Keşke kıza daha nazik davransaydım.
Antlaşma atom bombası ve hidrojen bombasını yasaklıyor.
Onlar Almanya'yı sert bir biçimde cezalandıracak bir antlaşma talep ettiler.
Fransa İspanya ile gizli bir antlaşma imzaladı.
Senatonun antlaşmayı reddedeceği açıkça görünüyordu.
Amerika Birleşik Devletleri'nin Meksika ile bir dostluk antlaşması vardı.
O yaşlı bir adam ve o biçimde muamele edilmelidir.
O, antlaşma yazılı olarak onaylanmalı dedi.
O bir yönetmen ve böyle muamele edilmelidir.
O ünlü bir ressamdır ve öyle davranılmalı.
Öyle kaba bir biçimde konuşulmaya alışkın değilim.
- Ben sadece bizzat öldürdüğüm ve parçaladığım hayvanlardan et yerim.
- Sadece kendi öldürdüğüm ve parçaladığım hayvanların etini yerim.
1978 yılında Japonya ve Çin arasında bir barış antlaşmasına varıldı.
Bu antlaşmadan sona Roma'da papalık için bir süre çalıştı
Bana bir çocuk gibi davranılmasından hoşlanmam.
Böyle bir davranışa alışık değilim.