Translation of "Trânsito" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Trânsito" in a sentence and their turkish translations:

Estamos presos no trânsito.

Trafikte sıkıştık.

O trânsito ficou congestionado.

Trafik durduruldu.

Fiquei preso no trânsito.

Ben trafikte takıldım.

Nós ficamos presos no trânsito.

Biz trafikte sıkıştık.

Há muito trânsito na rodovia.

Otobanda çok trafik var.

Você ficou preso no trânsito?

Trafiğe mi takıldın?

- Eu nunca sofri um acidente de trânsito.
- Nunca sofri um acidente de trânsito.

Hiç trafik kazası geçirmedim.

- Muitas pessoas morrem em acidentes de trânsito.
- Muita gente falece em acidentes no trânsito.

Trafik kazalarında birçok insan ölür.

- Ele saiu ferido no acidente de trânsito.
- Ele ficou ferido no acidente de trânsito.

Trafik kazasında yaralandı.

Como ocorreu o acidente de trânsito?

Trafik kazası nasıl oldu?

Me feri no acidente de trânsito.

Trafik kazasında yaralandım.

Tom morreu num acidente de trânsito.

Tom bir trafik kazasında öldü.

O trânsito é pesado por aqui.

Trafik buralarda yoğundur.

Provavelmente houve um acidente de trânsito.

Muhtemelen bir trafik kazası meydana geldi.

Dick teve um acidente de trânsito.

- Dick, bir trafik kazası geçirdi.
- Dick bir trafik kazasına karıştı.

Estou atrasado por causa do trânsito.

Trafik nedeniyle geç kaldım.

Meu irmão morreu num acidente de trânsito.

Erkek kardeşim bir trafik kazasında öldü.

Muita gente falece em acidentes no trânsito.

Trafik kazalarında birçok insan ölür.

Duas pessoas morreram num acidente de trânsito.

Bir trafik kazasında iki kişi öldü.

Estas cidades têm regras de trânsito similares.

Bu şehirlerin trafik kuralları aynıdır.

Devemos nos proteger contra acidentes de trânsito.

Trafik kazalarına karşı önlem almamız gerek.

Deve-se obedecer às leis de trânsito.

Trafik yasalarına uymamız gerekir.

- Quebrei minha perna em um acidente de trânsito.
- Minha perna foi quebrada em um acidente de trânsito.

Bir trafik kazasında bacağım kırıldı.

E dominar a arte de evitar o trânsito.

Trafikten kaçma sanatında da ustalaşmalılar.

O acidente causou uma grande confusão no trânsito.

Kaza, trafiği büyük bir karışıklık içine soktu.

Ele se machucou seriamente no acidente de trânsito.

Trafik kazasında ciddi biçimde yaralandı.

Todas as cidades grandes têm problemas de trânsito.

Bütün büyük şehirlerin trafik sorunu var.

Cada motorista deve observar as regras de trânsito.

Tüm sürücülerin yol kurallarına uymaları gerekir.

Todos nós devemos conhecer as regras de trânsito.

- Hepimiz trafik kurallarını bilmeliyiz.
- Hepimizin trafik kurallarını bilmesi gerekiyor.

Perdi a minha esposa num acidente de trânsito.

Karımı bir trafik kazasında kaybettim.

Para piorar as coisas, o trânsito estava muito carregado.

Bu yetmezmiş gibi, trafik kötüydü.

Fiquei triste com a notícia do acidente de trânsito.

Trafik kazası haberine üzüldüm.

Ela perdeu seu único filho num acidente de trânsito.

Tek oğlunu trafik kazasında kaybetti.

Ele informou a polícia sobre o acidente de trânsito.

Trafik kazasını polise bildirdi.

Sami era um policial de trânsito de 32 anos.

Sami, 32 yaşındaki bir trafik polisiydi.

Houve um acidente de trânsito em frente à casa ontem.

Dün evin önünde bir trafik kazası vardı.

Eu quebrei a minha perna em um acidente de trânsito.

Ben bir trafik kazasında bacağımı kırdım.

O acidente de trânsito tirou do jovem a sua visão.

Trafik kazası, genç adamı görme yeteneğinden mahrum etti.

Espero que nenhum deles esteja envolvido no acidente de trânsito.

Umarım hiçbiri trafik kazasına karışmamıştır.

Há quase quatro anos, Tom morreu em um acidente de trânsito.

Tom bir trafik kazasında öldüğünden beri neredeyse dört yıl oldu.

O número de acidentes de trânsito está aumentando a cada ano.

Trafik kazaları her geçen yıl artıyor.

Minha filha está no hospital porque se machucou num acidente de trânsito.

Kızım hastanede, çünkü bir trafik kazasında yaralandı.

O filho do Tom morreu num acidente de trânsito no inverno passado.

Tom'un oğlu geçen kış bir trafik kazasında öldürüldü.

O meu pai se gaba de nunca ter tido um acidente de trânsito.

Babam hiç trafik kazası geçirmediği için gururlanıyor.

O centro da cidade deve estar fechado para todos menos para o trânsito de pedestres.

Şehir merkezi sadece yaya trafiğine değil tümüne kapalı olmalıdır.

Mas tem de se pôr em marcha. A sua manada tem de sair da vila antes do trânsito matinal.

Ama çok oyalanmasa iyi eder. Sürüsü, sabah trafiği başlamadan kasabadan ayrılmalı.

Eu tinha um compromisso marcado para as duas da tarde, mas não consegui chegar a tempo por causa do trânsito ruim.

Saat 2.30'da buluşmam vardı ama trafiğe yakalandım ve oraya vaktinde varamadım.