Translation of "Porque" in Turkish

0.017 sec.

Examples of using "Porque" in a sentence and their turkish translations:

Porque

çünkü

- Porque estão jantando.
- Porque eles estão jantando.
- Porque elas estão jantando.

Çünkü onlar akşam yemeği yiyorlar.

porque agora?

neden şimdi?

Porque esperas?

Neden bekliyorsun?

- Porque você está cansado?
- Porque você está cansada?

Neden yorgunsun?

Porque esta batalha...

Çünkü bu mücadeleyi...

porque fomos presos.

çünkü hemen sonrasında tutuklandık.

Regra mãe porque

anne kuralıdır çünkü

Porque não há

Yoktur çünkü

Porque beber água

Çünkü su içerken

Não vá! Porque

gitmez! çünkü

Escrevo porque gosto.

Yazıyorum, çünkü hoşuma gidiyor.

Morreu porque adoeceu.

O, hastalandığı için öldü.

Porque você perguntou?

Neden sordun?

Porque não vens?

- Niçin gelmiyorsun?
- Gelsene.

Porque eles foram?

Onlar neden gitmedi?

Porque você saiu?

Neden dışarı çıktın?

Porque dizes isso?

Bunu neden söylüyorsun?

- Porque estão vendo televisão.
- Porque eles estão vendo televisão.

Çünkü televizyon izliyorlar.

- Você sabe porque estou aqui.
- Você sabe porque eu estou aqui.
- Vocês sabem porque estou aqui.

Neden burada olduğumu biliyorsun.

porque unimos duas utopias.

çünkü biz iki ütopyayı birleştiriyorduk.

Porque perdemos muitas coisas.

Zira insan pek çok şeyi yitiriyor.

Porque eram tão perigosos?

Neden çok tehlikeliydiniz?

Porque éramos os líderes,

Çünkü biz liderdik.

porque! ainda não é?

neden! hala daha öyle değil mi

porque fica ruim hábito

çünkü kötü alışkanlık edinir

Porque não é valorizado

Değer biçilemediği için

porque você está certo

çünkü haklısınız

porque o núcleo esfriou

çünkü çekirdek soğumuş

porque o sistema falhará!

çünkü sistem çökmüş olacak!

Porque nós temos filhos

Çoluğumuz çocuğumuz var diye

Porque é grande demais.

Çünkü o çok büyük.

Faço-o porque preciso.

Onu yapıyorum çünkü yapmak zorundayım.

Não viemos porque choveu.

Gidemedik çünkü yağmur yağdı.

Estou aqui porque quero.

Olmak istediğim için buradayım.

Porque Tom está cansado?

Tom neden yorgun?

Porque o Tom veio?

Tom neden geldi?

Porque isso foi feito?

O neden yapıldı?

Porque vieste esta manhã?

Niçin bu sabah buraya geldin?

Eu vou porque quero.

Gitmek istediğim için gidiyorum.

Porque és tão esperto?

Neden bu kadar zekisin?

Porque o devo ajudar?

Neden ona yardım etmek zorundayım?

Porque eu deveria pagar?

Neden ödemem geriyor?

Porque abriste a porta?

Neden kapıyı açtın?

- Não sei porque estou aqui.
- Eu não sei porque estou aqui.

Ben neden burada olduğumu bilmiyorum.

- Tomei um táxi porque estava chovendo.
- Peguei um táxi porque estava chovendo.

Yağmur yağdığı için bir taksiye bindim.

- É porque você é um idiota.
- É porque você é uma idiota.

Bu sen bir aptal olduğun içindir.

- Tudo é perfeito porque você existe.
- Tudo está perfeito porque você existe.

Sen var olduğun için her şey mükemmel.

- É porque você é menina.
- Isto acontece porque você é uma garota.

Sebebi senin bir kız olmandır.

porque, na prática, estou recitando.

çünkü doğrusunu söylemek gerekirse ezbere anlatıyorum.

Porque sabia da Operação Gladio,

çünkü Gladio operasyonunu

Porque os setores mais pobres

Çünkü en yoksul kesimler aynı zamanda

Porque, neste mundo, tudo cresce.

Çünkü bu dünyada her şey yetişir.

porque ele também era público

çünkü o da halktan birisiydi

porque todo mundo está empurrando

herkesin itip kakması yüzünden

porque ninguém substitui o homem

kimsenin adam yerine koymaması yüzünden

Talvez eu toque porque não

belki de oynarım neden olmasın

O que você sabe porque?

Nedeni ne biliyormusunuz?

porque ele conhece as consequências

çünkü sonuçlarını bildiği için

porque há algo erroneamente conhecido

orada çünkü yanlış bilinen bir şey var

porque mencionamos 10.000 anos atrás

hani bahsetmiştik ya biz yerleşik hayata 10.000 yıl önce geçtik diye

Porque você não tem fé

Çünkü inancınız yok

Está mudando constantemente. Porque fluido

sürekli değişiyor. Çünkü akışkan

porque nossas bússolas são apenas

çünkü bizim pusulalarımız da bize sadece

Isso porque tudo está ruim

İşte onun yüzünden her şey berbat oluyor

Porque a tendência mostra isso

Çünkü gidişat bunu gösteriyor

porque também sofreram pesadas baixas.

çünkü onlar da çok ağır kayıplar verdiler.

porque usa a seu favor

çünkü bu onu lehine kullanıyor

Porque eu consigo falar chinês.

Çünkü Çince konuşabilirim.

Estou bem porque estou vivo.

Ben hayatta olduğum için iyiyim.

Não comi porque não vi.

Onu yemedim çünkü görmedim.

Ficou doente porque comeu demais.

O çok fazla yediği için hasta hissetti.

É porque ela me ama.

Bu beni sevdiği içindir.

Não fiz porque não quis.

Onu yapmadım, çünkü yapmak istemedim.

É porque você é mulher.

Çünkü sen bir kızsın.

Porque está sujo e molhado.

Çünkü o, kirli ve ıslak.

Nem sei porque estamos indo.

Neden gittiğimizi bile bilmiyorum.

Não sei porque estou aqui.

Neden burada olduğumu bilmiyorum.

Somos pobres porque somos honestos.

Fakiriz çünkü dürüstüz.

É porque eu te amo.

Bu seni sevdiğim içindir.

- Porque agora?
- Por que agora?

Neden şimdi?

Eu não sei exatamente porque.

Tam olarak nedenini bilmiyorum.

Porque não avisaste o Tom?

- Niçin Tom'u uyarmadın?
- Neden Tom'u uyarmadın?
- Neden Tom'u uyarmadınız?

Porque lhe dás esta prenda?

Ona neden bu hediyeyi veriyorsun?

Porque eu não posso ir?

Neden gidemem?

Porque o Tom deveria ir?

Tom neden gitmeli?

Eu faço isso porque quero.

Ben istediğim için onu yaparım.

Estou cansado porque trabalhei demais.

Fazla çalıştığım için yorgunum.

Porque você é um idiota!

Çünkü sen bir geri zekalısın!

Fiz isso porque foi necessário.

- Yaptım, çünkü mecburdum.
- Bunu mecburiyetten yaptım.

- Por que perguntas?
- Porque perguntas?

Neden soruyorsun?

Eu sei porque você veio.

Neden geldiğini biliyorum.

Porque você mudou para cá?

Neden buraya taşındınız?

- Estou gritando porque vi um rato!
- Eu estou gritando porque vi um rato!

Çığlık atıyorum çünkü bir fare gördüm!

Nós não paramos de brincar porque envelhecemos; nós envelhecemos porque paramos de brincar.

Büyüdüğümüz için oyun oynamayı bırakmadık; oyun oynamayı bıraktığımız için büyüdük.

- Eu o farei porque ela disse.
- Eu vou fazer isso porque ela pediu.

Bunu o söylediği için yapacağım.

- Eu sei porque você foi para Boston.
- Sei porque você foi para Boston.

Neden Boston'a gittiğini biliyorum.