Translation of "Costas" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Costas" in a sentence and their turkish translations:

- Tenho dor nas costas.
- Estou com uma dor nas costas.

Sırtım ağrıyor.

De costas, que seja.

Peki, ters takla diyorsunuz.

Eles dão as costas

alıyorlar sırtlarına

Vire-se de costas.

Sırtınızı açın.

Ele curvou as costas.

O, sırtını eğdi.

Minhas costas ainda doem.

- Sırtım hâlâ acıyor.
- Sırtım hala ağrıyor.

Riem dele pelas costas.

Onun arkasından ona gülerler.

Eu machuquei as costas.

Ben sırtımı incittim.

Carregando-a nas costas, a lagarta não sai de suas costas

onu sırtında taşıyor tırtılın sırtından inmiyor

- Estou morrendo de dor nas costas.
- Minhas costas estão me matando.
- Eu estou morrendo de dor nas costas.

Sırtım beni öldürüyor.

Ela me deu as costas.

O, bana arkasını döndü.

O gato arqueou as costas.

Kedi sırtını kabarttı.

Você pode esfregar minhas costas?

Sırtımı ovalayabilir misin?

Faz as costas dele coçarem.

Onun sırtı kaşınıyor.

Tom me apunhalou pelas costas.

Tom beni sırtımdan hançerledi.

Você pode coçar minhas costas?

Sırtımı kaşıyabilir misin?

Eu quero ser guarda-costas.

Ben bir koruma olmak istiyorum.

Ele se deitou de costas.

- O sırt üstü uzandı.
- Sırtüstü yatıyordu.
- Sırtüstü uzandı.
- Arkasına yaslandı.

Ele estava deitado de costas?

O sırtüstü yatıyor muydu?

Ela o apunhalou pelas costas.

O, onu sırtından bıçakladı.

Tom estava deitado de costas.

- Tom sırtüstü yatıyordu.
- Tom sırtüstü uzanmıştı.

- Sei que caçoa de mim pelas costas.
- Sei que caçoam de mim pelas costas.

Arkamdan benimle alay ettiğini biliyorum.

Eles mantêm seus piolhos nas costas

alıyorlar sırtlarına bitlerini devam

Ele carrega uma bolsa nas costas.

O, sırtında bir çanta taşır.

Tom está com dor nas costas.

Tom'un sırtı ağrıyor.

Não fale dos outros pelas costas.

Onların arkalarından insanlar hakkında konuşma.

Estou com uma dor nas costas.

Sırtımda bir ağrım var.

Tom falou de Mary pelas costas.

Tom, Mary'nin arkasından konuştu.

Eu acabei de machucar minhas costas.

Ben sadece sırtımı incittim.

Tom caçoou de Mary pelas costas.

Tom arkasından Mary'yle dalga geçti.

Tem alguma coisa nas suas costas.

Sırtında bir şey var.

Maria machucou as costas jogando tênis.

Mary tenis oynarken sırtını yaraladı.

Tome cuidado com as suas costas.

Sırtına özen göster.

Tom tem um guarda-costas profissional.

Tom'un özel koruması var.

Ele tentou me apunhalar pelas costas.

O beni arkadan bıçaklamaya çalıştı.

Ela tentou me apunhalar pelas costas.

O beni sırtımdan bıçaklamaya çalıştı.

Eu estou com dor nas costas.

Sırtım ağrıyor.

Ela está carregando uma mochila nas costas.

O, sırtında bir sırt çantası taşıyor.

Ele deu as costas às antigas tradições.

O, eski geleneklere sırtını döndü.

Ele bateu de leve nas costas dela.

O onun sırtını sıvazladı.

Ela virou-se de costas para Tom.

O sırtını Tom'a döndü.

O Tom caiu de costas na cadeira.

Tom sandalyesine çöktü.

Tom estava reclamando de dor nas costas.

Tom sırt ağrısından şikâyet ediyordu.

Ele estava deitado de costas na praia.

O, plajda sırtüstü yatıyordu.

Não vire as costas para o Tom.

Sırtını Tom'a dönme.

Tom disse que você machucou as costas.

Tom senin sırtını incittiğini söyledi.

O Tom apunhalou a Mary nas costas.

Tom, Mary'yi sırtından bıçakladı.

A poluição em nossas costas é muito sério.

Kıyılarımızın kirliliği çok ciddi.

Eu senti alguma coisa rastejando nas minhas costas.

Sırtımda bir şeyin süründüğünü hissettim.

Ela está com as costas viradas para mim.

O bana sırtını döndü.

Tom beijou as costas da mão de Mary.

Tom Mary'nin elinin arkasını öptü.

Ele só sabe criticar as pessoas pelas costas.

O, kişileri sadece arkalarından eleştirebilir.

Tom morreu com uma faca cravada nas costas.

Tom, sırtında bir bıçakla öldü.

Vou ficar de costas enquanto você se veste.

Sen giyinirken arkamı döneceğim.

O Tom carregou o seu filho nas costas.

Tom oğlunu sırtında taşıdı.

Você não devia falar de Jack pelas costas dele.

Jack'in arkasından konuşmamalısın.

Há alguns meses, passei por uma cirurgia nas costas.

Birkaç ay önce sırt ameliyatı oldum.

Tom limpou a boca com as costas da mão.

Tom elinin tersiyle ağzını sildi.

O ambulante carregava um grande pacote em suas costas.

Seyyar satıcı sırtında büyük bir paket taşıyordu.

- Você pode passar um pouco de filtro solar nas minhas costas?
- Você pode passar um pouco de protetor solar nas minhas costas?
- Você poderia passar um pouco de filtro solar nas minhas costas?

Sırtıma biraz güneş kremi sürer misin?

Algumas lagartas ainda produzem uma secreção açucarada nas costas como piolhos

bazı tırtıllar yine bit gibi sırtında şekerli bir salgı üretiyor

Talvez se ele pudesse ficar de costas, ele o montaria, mas

belki bitin de sırtına binebilecek olsa ona da binerdi ama

Ele tem o costume de coçar as costas e roer as unhas.

Onun sırtını kaşıma ve tırnaklarını yeme alışkanlığı vardı.

Tom machucou as costas da mão direita com um caco de vidro.

Tom'un sağ elinin arkası bir cam kıymığı tarafından yaralandı.

Eu gosto de me deitar de costas e observar as nuvens passando.

Sırt üstü yatıp bulutların geçişini izlemekten hoşlanıyorum.

Apesar de nossas felicitações, ele franziu o cenho e nos deu as costas.

Tebriklerimize rağmen, o kaşlarını çattı ve uzaklaştı.

Quando garoto eu costumava deitar de costas na grama e olhar as nuvens brancas.

Çocukken çimenlere sırtüstü uzanıp beyaz bulutları seyrederdim.

De alguma forma, conseguiu desviar-se para o sítio menos perigoso, as costas do tubarão.

Kendini bir şekilde en az tehlikeli olan yere almayı başarmış. Yani köpek balığının sırtına.

- Jamais virei as costas para um amigo em apuros.
- Nunca deixei de ajudar um amigo necessitado.

Ben asla muhtaçı olan bir arkadaşıma sırtımı dönmem.

E machado e, como seria de esperar, todos os seus companheiros escolhidos, todos os seus guarda-costas,

serildi ve tahmin edebileceğiniz gibi, tüm seçilmiş arkadaşları, tüm korumaları

Com o dobro do peso do leopardo, os porcos macho são guarda-costas formidáveis. Não vale a pena arriscar.

Parstan iki kat ağır olan erkek domuzlar korkulası korumalardır. Riske girmeye değmez.