Translation of "Causa" in Turkish

0.016 sec.

Examples of using "Causa" in a sentence and their turkish translations:

Por causa de

dolayısıyla

- Eu estou aqui por sua causa.
- Eu estou aqui por tua causa.
- Eu estou aqui por causa de você.
- Estou aqui por causa tua.
- Estou aqui por causa sua.

Senin yüzünden buradayım.

- Causa-lhe problemas? - Muitos.

-İş ağır mı? -Çok ağır.

Qual é a causa?

Neden nedir?

O que causa isso?

Ona ne sebep oluyor?

Esta doença causa cegueira.

Bu hastalık körlüğe neden olur.

Contendo Contratina A, que causa espasmos, e Peditoxina, que causa convulsões,

İçindeki Contractin A kasılmaya, Peditoksin ise kıvranmaya sebep oluyor.

- Ainda estou zangado por causa dela.
- Ainda estou zangada por causa dela.

Ben onun yüzünden hâlâ kızgınım.

- É tudo por causa de você.
- É tudo por sua causa.
- É tudo por tua causa.
- Tudo isso aconteceu por tua causa.
- Tudo isto foi culpa tua.

Hepsi senin yüzünden.

Dirigir sem cuidado causa acidentes.

Dikkatsiz araba sürme kazalara neden olmaktadır.

Morreram pela causa da liberdade.

Özgürlük uğruna öldüler.

A pneumonia causa dificuldades respiratórias.

Zatürre nefes almada zorluğa neden olur.

Nós defendemos a mesma causa.

Biz aynı nedeni savunuyoruz.

Este romance me causa tédio.

- Bu roman beni sıkıyor.
- Bu roman bana sıkıcı geliyor.

Isto é por sua causa.

Bu senin yüzünden oldu.

- Ele ficou cego por causa do acidente.
- Ficou cego por causa do acidente.

Kaza yüzünden kör oldu.

- O fumo não causa câncer de pulmão.
- Fumar não causa câncer de pulmão.

Sigara içmek akciğer kanserine neden olmaz.

Por causa de todos aqueles movimentos,

baskı uygulanmaya başlandı.

Nós estamos aqui por sua causa.

- Senin yüzünden buradayız.
- Sizin yüzünüzden buradayız.

A causa do incêndio é desconhecida.

Yangının nedeni bilinmemektedir.

Acordei subitamente por causa do incêndio.

Yangından dolayı sıçrayarak uyandım.

Qual foi a causa da explosão?

Patlamanın nedeni neydi?

O álcool causa danos ao fígado.

- Alkol, karaciğere zararlıdır.
- Alkol karaciğere zarar verir.

Qual foi a causa do acidente?

Kazanın nedeni neydi?

A causa da morte é desconhecida.

Ölüm sebebi bilinmiyor.

Qual foi a causa da morte?

Ölüm nedeni neydi?

O fumo do tabaco causa câncer.

Tütün dumanı kansere neden olur.

Tom foi demitido por justa causa.

Tom iyi bir neden için kovuldu.

Estamos ilhados por causa da neve.

Karda mahsur kaldık.

Ele faltou por causa da tempestade.

Fırtına yüzünden yoktum.

Estamos atrasados por causa de você.

- Senin yüzünden geç kaldık.
- Senin yüzünden geciktik.

Eu não vim por causa dela.

Buraya onun için gelmedim.

O Tom morreu por minha causa.

Tom benim yüzümden öldü.

Qual foi a causa do incêndio?

Yangının nedeni neydi?

Quantos morreram por causa do terremoto?

Depremden kaç kişi öldü?

Tom está aqui por minha causa.

Tom benden dolayı burada.

Isso aconteceu por causa de Tom.

Tom bunun olmasına sebep oldu.

Estou atrasado por causa do trânsito.

Trafik nedeniyle geç kaldım.

- O trabalhador morreu por causa de uma explosão.
- O operário morreu por causa da explosão.

İşçi patlamadan dolayı öldü.

- Eu não consegui dormir por causa do calor.
- Não consegui dormir por causa do calor.

Sıcaktan dolayı uyuyamadım.

- Eu não consegui adormecer por causa do barulho.
- Eu não conseguia dormir por causa do barulho.

- Gürültüden dolayı uyuyamadım.
- Gürültü yüzünden uykuya dalamadım.

Não pudemos sair por causa da chuva.

Yağmur dışarı çıkmamızı engelledi.

Bill está nervoso por causa do exame.

Bill sınav hakkında sinirli.

Qual foi a principal causa do crime?

Suçun ana nedeni nedir?

Eles chegaram tarde por causa da tempestade.

Fırtınadan dolayı geç vardılar.

Ela desmaiou por causa do ar viciado.

O kötü havadan dolayı bayıldı.

Perdemos nosso voo por causa do engarrafamento.

Trafik sıkışıklığından dolayı, uçağımızı kaçırdık.

Não pude sair por causa da chuva.

Yağmurdan dolayı dışarı çıkamadım.

Ele estava encharcado por causa da chuva.

Yağmurdan iliklerine kadar ıslandı.

Não consigo dormir por causa do barulho.

Gürültüden dolayı uyuyamıyorum.

O medo causa a agressividade em cães.

Korku köpeklerde saldırganlığa neden olur.

Primeiro vamos falar da causa da catástrofe.

Felaketin sebebini ilk biz açıklayacağız.

Isso causa um problema mesmo, não é?

O bir soruna sebep olur, değil mi?

Por causa da tempestade, ele não chegou.

O, fırtınadan dolayı gelmedi.

Eu não estou aqui por causa disso.

Bundan dolayı burada değilim.

Não conseguia respirar por causa da fumaça.

Dumandan nefes alamadım.

Ele atrasou-se por causa da neve.

O, kardan dolayı geç kaldı.

Fiquei em casa por causa da chuva.

Yağmur dan dolayı evde kaldım.

Não perca o sono por causa disso.

Onunla ilgili uykunu kaçırma.

- Eu não pude sair por causa da chuva forte.
- Não pude sair por causa da chuva forte.

Şiddetli yağmur nedeniyle dışarı çıkamam.

- O voo foi cancelado por causa da neblina espessa.
- O voo foi cancelado por causa da forte neblina.

Yoğun sis nedeniyle uçuş iptal edildi.

Na verdade, tenho algumas idéias por causa de

alında nedeni ile bir kaç fikrim var aslında ama

Por causa de seus pensamentos e crenças tolas

salakça düşünceleri ve inanışları yüzünden

Por causa do efeito que tem na região

bölgede yaptığı etki dolayısıyla

Desistimos por causa das pessoas ao nosso redor

çevremizdeki insanlar yüzünden vazgeçeriz

O trem chegou atrasado por causa da nevasca.

Tren kar fırtınası yüzünden geç geldi.

A reunião foi cancelada por causa da chuva.

Yağmur nedeniyle toplantı iptal edildi.

Não estou ouvindo nada por causa do barulho.

Gürültüden dolayı bir şey duyamıyorum.

Perdi o avião por causa de um minuto.

Bir dakikayla uçağı kaçırdım.

A floresta está agitada por causa dos pássaros.

Ağaç kuşlarla dolu.

O jogo foi adiado por causa da chuva.

Yağmur dolayısıyla oyun ertelendi.

A causa do acidente ainda não está clara.

Kazanın nedeni henüz belli değil.

Nós não conseguimos dormir por causa do barulho.

- Gürültüden dolayı uyuyamıyoruz.
- Gürültü yüzünden uyuyamayız.

Tente não se molhar por causa da chuva.

Yağmurdan ıslanmamaya çalış.

Ele não conseguia dormir por causa do calor.

- Sıcaktan uyuyamıyordu.
- Sıcaktan dolayı uyuyamadı.

Por causa de que ele está tão bravo?

O ne hakkında çok öfkeli?

Eu não pude vir por causa da chuva.

- Yağmur yüzünden gelemedim.
- Yağmurdan dolayı gelemedim.

Eu não fiz isso por causa do dinheiro.

Bunu para için yapmadım.

Por causa de que você está tão nervoso?

Ne hakkında bu kadar sinirlisin?

A polícia investigou cuidadosamente a causa do acidente.

Polis kaza nedenini dikkatlice araştırdı.

A partida foi cancelada por causa de chuva.

Maç yağmur nedeniyle iptal edildi.

Eu não podia dormir por causa do barulho.

Gürültüden dolayı uyuyamadım.

O piquenique foi cancelado por causa da chuva.

Piknik yağmur nedeniyle iptal edildi.

Nós brincamos com ele por causa desse incidente.

Bu olayla ilgili onunla dalga geçtik.

Eu arriscaria a vida por uma boa causa.

İyi bir neden için hayatımı tehlikeye atardım.

Um furacão de categoria 5 causa dano máximo.

Kategori 5 bir kasırga maksimum hasara neden olur.

Eu passei meses na cadeia por sua causa.

Senin yüzünden aylarca hapiste kaldım.

Eu só leio Playboy por causa dos artigos.

Makaleler için yalnızca Playboy'u okurum.

Fadil estava aterrorizado por causa de sua filha.

Fadıl, kızı için dehşete düştü.

Tom perdeu o cabelo por causa da quimioterapia.

Tom kemoterapi yüzünden saçlarını kaybetti.

- Começou a chover forte. Por causa disso, brincamos lá dentro.
- Começou a chover forte. Por causa disso, jogamos lá dentro.
- Começou a chover forte. Por causa disso, tocamos lá dentro.

Şiddetli yağmur yağmaya başladı. Bundan dolayı, biz içeride oynadık.

O veneno causa problemas de respiração e depois paralisia,

Zehir nefes almayı zorlaştırıyor, sonra da felç başlıyor.

Sentado em nossas casas aconchegantes por causa deste vírus

bu virüs yüzünden sıcacık evlerimizde otururken

Acredita-se que comer gordura demais causa afecções cardíacas.

Çok fazla yağ yemek kalp hastalığına sebep olmalı.

A causa da morte dele ainda continua um mistério.

Onun ölümünün sebebi bir sır olarak kalır.

Papai deixou de fumar por causa da sua saúde.

Babam sağlığı için sigarayı bıraktı.