Translation of "Houver" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Houver" in a sentence and their spanish translations:

Se não houver terremoto,

si no hay terremoto,

Coloque onde houver espaço.

- Ponlo donde haya sitio.
- Ponlo dondequiera que haya sitio.

E se houver tosse seca

y si hay tos seca

Se houver vento, vai voar.

Si corre viento, se volará.

Enquanto houver vida, haverá esperança.

- Mientras hay vida, hay esperanza.
- Mientras haya vida, habrá esperanza.
- Donde hay vida, hay esperanza.

Enquanto houver comida na panela, haverá amizade.

Mientras hierva el puchero durará la amistad.

Não podemos ficar aqui se houver um lobo,

No podemos quedarnos si hay un lobo,

Se houver um sinal de doença neste processo

Si hay un signo de enfermedad en este proceso

Haja o que houver, não mudarei de ideia.

No cambiaré de idea pase lo que pase.

Eu devo lavar as roupas enquanto houver sol.

Tengo que lavar la ropa ahora que aún está soleado.

Se houver alguma dúvida, entre em contato comigo.

Contáctame si tienes alguna duda.

Se houver luz a mais, são vistos com facilidade.

Demasiada luz, y son fáciles de ver.

Isto é, se houver um terremoto e ainda continuar

es decir, si hay un terremoto y aún continúa

Se houver um exemplo disso na ordem do mundo

si hay un ejemplo de esto en el orden del mundo

Se houver um método, a resposta para a pergunta

Si hay un método, la respuesta a la pregunta

Me avise se houver algo que eu possa fazer.

Hazme saber si hay algo que yo pueda hacer.

Se não houver um certo ou errado, e se

y no hay real correcto o incorrecto y es,

Não haverá uma humanidade melhor se não houver transformação cultural.

Y no habrá humanidad mejor si no hay una transformación cultural.

- Enquanto houver vida, haverá esperança.
- Enquanto há vida, há esperança.

- Mientras hay vida, hay esperanza.
- Mientras haya vida, habrá esperanza.
- Mientras haya vida, hay esperanza.

Mas se houver ventos fortes à noite, pode ficar totalmente encoberto.

Pero si hay mucho viento a la noche, podría quedar cubierta.

Se houver qualquer alteração no horário, faça o favor de me avisar.

Si hay cualquier cambio en el horario, haceme el favor de avisar.

- Manterei minha palavra, aconteça o que acontecer.
- Manterei minha palavra, haja o que houver.

Mantendré mi palabra, pase lo que pase.

Se houver alguma coisa que eu possa fazer por você, por favor me avise.

Si hay algo que pueda hacer por ti, dímelo, por favor.

Se houver algo que você queira investigar e contar, fique à vontade para escrevê-lo.

Si hay algo que quieras investigar y contar, no dudes en escribirlo.

Se houver duas pessoas num quarto e três saírem de lá, uma deverá voltar para que não reste ninguém no quarto.

Si hay dos en una habitación y tres salen, uno tiene que entrar para que no haya nadie en la habitación.

Estão estudando se há alguma relação entre a separação do casal e a morte de Maria. Se houver, João será o principal suspeito.

Están estudiando si hay alguna relación entre la separación de la pareja y la muerte de María. Si hubiera, Juan será el principal sospechoso.

- Só não erra aquele que nada faz.
- Só não terá nunca errado quem nunca houver trabalhado.
- Só não erra quem nunca faz nada.

- Quien nada hace, nada hace mal.
- El que no comete ningún error es el que no hace nada.

- Não importa o que aconteça, eu não vou mudar de ideia.
- Haja o que houver, não mudarei de ideia.
- Aconteça o que acontecer, eu não vou mudar de ideia.

No cambiaré de idea pase lo que pase.