Translation of "Parentes" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Parentes" in a sentence and their russian translations:

Tenho muitos parentes.

- У меня много родни.
- У меня много родственников.

Nós temos muitos parentes.

У нас много родственников.

Tenho parentes em Los Angeles.

У меня есть родственники в Лос-Анджелесе.

Você tem parentes na Alemanha?

У тебя есть родственники в Германии?

Tom e Mary são parentes?

Том и Мэри родственники?

Tom e eu somos parentes.

Мы с Томом родственники.

Você tem parentes em Boston?

- У тебя в Бостоне родственники?
- У вас в Бостоне родственники?

Outros parentes vêm em seu auxílio.

Другие сородичи пришли на подмогу.

Eu visito os meus parentes frequentemente.

- Я часто навещаю своих родственников.
- Я часто хожу в гости к родственникам.

O Tom tem parentes em Boston.

- У Тома родственники в Бостоне.
- У Тома есть родственники в Бостоне.

Dos sofrimentos dos alemães aos parentes interessados

От страданий немцев к заинтересованным родственникам

Você é um dos parentes de Tom?

Вы один из родственников Тома?

Acho que Tom e Mary são parentes.

По-моему, Том и Мэри - родственники.

Eles disseram que eram parentes da noiva.

Они сказали, что связаны с невестой.

O desejo de orar como se fossem parentes

желание молиться так, как если бы они были по отношению к ним

Também havia parentes interessados, pessoas interessadas nesse filme

были также корыстные родственники, корыстные люди в этом фильме

Seus amigos no trabalho estavam cansados ​​de parentes

его друзья на работе устали от родственников

Com parentes como ele quem precisa de inimigos?

С такими родственниками как он, и враги не нужны.

Eu não frequentava a casa de meus parentes.

Дома у своих я не бывал.

Os parentes distantes não conseguiram chegar antes do enterro.

Дальние родственники не успели на похороны.

Quando tenho saudade de meus parentes, eu lhes telefono.

Когда я скучаю по своим родным, я начинаю им звонить.

Tenho muitos parentes, especialmente do lado da minha mãe.

У меня много родственников, особенно по материнской линии.

Embora sejam parentes dos ursos-marinhos, são sete vezes maiores.

Пусть они и близкие родственники морских котиков, но размером они в семь раз больше.

Os parentes herdeiros já estavam cercados por burros de herança

Родственники-наследники уже были окружены наследством осла

Eu quero uma lista de todos os parentes de Tom.

Я хочу список всех родственников Тома.

Mantenho contato com meus amigos e parentes através do Facebook.

С помощью Фейсбука я поддерживаю связь с друзьями и родственниками.

Ela não tem amigos nem parentes que possam cuidar dela.

У неё нет друзей или родственников, которые могли бы позаботиться о ней.

Foi prazeroso viajar para Cuba e reencontrar os meus parentes.

Мне было приятно съездить на Кубу и встретиться с родственниками.

... permitem-nos ver o mundo dos nossos parentes noturnos mais próximos.

...помогают заглянуть в мир наших ближайших ночных собратьев.

Ele não veio porque recebeu uma visita de uns parentes distantes.

Он не пришёл, потому к нему приехали его дальние родственники.

Na riqueza são muitos os amigos, na pobreza não há sequer parentes.

В богатстве много друзей, в бедности нет даже родственников.

Mas aqui, parentes afastados e estranhos bebem água e banham-se sob as estrelas.

Но здесь, под звездами утоляют жажду и купаются и дальние родственники, и незнакомцы.

A funerária Santa Maria cumpre o doloroso dever de comunicar o falecimento do Pe. João Antônio de Almeida e convida parentes e amigos para o velório que está acontecendo na Igreja Matriz. O enterro ocorrerá às 17h00 desta terça-feira, 17 de julho, no cemitério desta cidade.

Похоронное бюро Санта-Мария с прискорбием сообщает о смерти отца Хуана Антонио де Альмейды и приглашает родственников и друзей на ночное бдение в кафедральный собор. Похороны состоятся в 17:00 в этот вторник, 17 июля, на городском кладбище.

Eu não me oponho ao seu aprendizado de inglês com o intuito de adquirir conhecimento ou com o intuito de ganhar seu sustento, mas me oponho a você dar tanta importância ao inglês e tão pouca importância à sua língua nacional, o híndi. Eu não acho que é certo da sua parte usar em suas conversas com amigos e parentes outra língua que não sua língua materna. Tenha amor por sua própria língua.

Я не возражаю, что ты учишь английский для получения знаний или для заработка на жизнь, но я возражаю, что ты придаёшь английскому столь большое значение и столь малое своему национальному языку, хинди. Я не думаю, что с твоей стороны правильно в разговоре со своими друзьями и родственниками использовать любой другой язык, кроме своего национального или родного. Люби свой язык.