Translation of "Auxílio" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Auxílio" in a sentence and their russian translations:

A progenitora vai em seu auxílio.

Мать приходит на выручку.

Outros parentes vêm em seu auxílio.

Другие сородичи пришли на подмогу.

Eu não fui de grande auxílio.

- Я не очень помог.
- Я не особо помог.

- Corte-o com o auxílio de uma faca!
- Cortem-no com o auxílio de uma faca.

- Разрежьте его ножом.
- Перережьте его ножом.
- Порежьте его ножом.

- Corte-a com o auxílio de uma faca!
- Cortem-na com o auxílio de uma faca!

- Разрежьте её ножом.
- Перережьте её ножом.
- Порежьте её ножом.

Sem o seu auxílio, eu teria falhado.

Без твоей поддержки у меня бы ничего не вышло.

O gravador é um auxílio útil para o ensino.

Магнитофон помогает при учёбе.

- Não precisamos de nenhum tipo de ajuda.
- Não precisamos de auxílio algum.

Нам не нужна никакая помощь.

- Não preciso de nenhum auxílio.
- Não preciso de nenhum tipo de ajuda.

Мне не нужна никакая помощь.

- Corte-o com uma faca.
- Cortem-na com o auxílio de uma faca!

- Разрежь его ножом.
- Разрежь её ножом.
- Перережь её ножом.
- Порежь её ножом.
- Перережь его ножом.
- Порежь его ножом.
- Разрежьте её ножом.
- Перережьте её ножом.
- Порежьте её ножом.
- Разрежьте его ножом.
- Перережьте его ножом.
- Порежьте его ножом.
- Отрежь его ножом.
- Отрежь её ножом.
- Отрежьте его ножом.
- Отрежьте её ножом.

Sem o seu auxílio, nós provavelmente não poderemos colocar este plano em prática.

Без вашей поддержки мы, скорее всего, не сможем осуществить этот план.

O recurso ao auxílio de máquinas de análise é terminantemente proibido em competições formais de xadrez.

Использование аналитических машин в официальных шахматных соревнованиях строго запрещено.

Eu não sei a língua espanhola, mas com o auxílio de um dicionário espanhol-alemão compreendi, todavia, um pouco da sua carta.

Я не знаю испанский, но с помощью испанско-немецкого словаря я немного понял твоё письмо.