Translation of "Auxílio" in English

0.005 sec.

Examples of using "Auxílio" in a sentence and their english translations:

Tom precisou de auxílio.

- Tom needed assistance.
- Tom needed help.

Dois amigos lhe prestaram auxílio.

Two friends brought him help.

A progenitora vai em seu auxílio.

Mother comes to the rescue.

Outros parentes vêm em seu auxílio.

Extended family to the rescue.

Eu não fui de grande auxílio.

I wasn't helpful.

- Corte-o com o auxílio de uma faca!
- Cortem-no com o auxílio de uma faca.

Cut it with a knife.

- Corte-a com o auxílio de uma faca!
- Cortem-na com o auxílio de uma faca!

Cut it with a knife.

Sem o seu auxílio, eu teria falhado.

- Without your assistance I would have failed.
- Without your assistance, I would have failed.
- Without your assistance, I would've failed.

Espero que ele venha em nosso auxílio.

I expect him to come to our aid.

Um homem que caiu é digno de auxílio.

A fallen man is worthy of assistance.

Com o auxílio de Tatoeba, aprendem-se línguas.

Using Tatoeba, you learn languages.

Cortem-na com o auxílio de uma faca!

- Cut it with a knife.
- Cut it with a knife!

Como uma ferramenta de auxílio à nossa saúde mental,

as a tool for assisting with our mental health,

O gravador é um auxílio útil para o ensino.

- The tape recorder is a useful aid to teaching.
- Tape recorders are useful teaching aids.

Sem o auxílio das estrelas, perdemos irremediavelmente o rumo.

Without the aid of the stars, we lost our course with no hope of finding it again.

O esperanto é um auxílio para ensinar línguas estrangeiras.

Esperanto is an aid for teaching foreign languages.

As outras colônias começavam a enviar tropas como auxílio.

The other colonies began sending troops to help.

- Eu não fui de grande auxílio.
- Eu não fui útil.

I wasn't helpful.

- Não precisamos de nenhum tipo de ajuda.
- Não precisamos de auxílio algum.

We don't need any help.

- Corte-o com uma faca.
- Cortem-na com o auxílio de uma faca!

- Cut it with a knife.
- Cut it with a knife!

Sem o seu auxílio, nós provavelmente não poderemos colocar este plano em prática.

Without your support, we probably won't be able to put this plan into practice.

O recurso ao auxílio de máquinas de análise é terminantemente proibido em competições formais de xadrez.

The use of chess engines is strictly forbidden in formal chess competitions.

Eu não sei a língua espanhola, mas com o auxílio de um dicionário espanhol-alemão compreendi, todavia, um pouco da sua carta.

I don't know Spanish, but with the help of a Spanish-German dictionary, I nevertheless understood your letter to some extent.

"Auxílio desse tipo, / defensores da espécie dessas armas, / dispensa a situação; nem mesmo o nosso Heitor, / se ainda vivesse, poderia fazer algo."

"Times so dire / not such defenders nor such help require. / Not e'en, were Hector here, my Hector's aid / could save us."

Todos acreditaram e, quando souberam que o Senhor, ao ver a opressão que os afligia, decidira vir em seu auxílio, prostraram-se em adoração.

And the people believed. And they heard that the Lord had visited the children of Israel, and that he had looked upon their affliction: and falling down they adored.

"Então lhe diz que fuja sem demora, / que deixe a pátria; e, como auxílio para a viagem, / descobre onde enterrados há tesouros, / antiga provisão secreta de ouro e prata".

"Then bade her fly the country, and revealed, / to aid her flight, an old and unknown weight / of gold and silver, in the ground concealed."

Embaixo, um grupo, em formação compacta, / bloqueia as portas, defendendo-as com as espadas / desembainhadas. Ânimo recobro / para acudir ao paço do monarca, / levar auxílio àqueles bravos, reforçar / a débil resistência dos vencidos.

These, stationed at the gates, with naked glaive, / shoulder to shoulder, guard the pass below. / Hearts leap afresh the royal halls to save, / and cheer our vanquished friends and reinspire the brave.

Resolve, assim, falar ao alígero Amor: / “Meu filho, és minha força, és todo o meu poder; / só tu não temes, filho, os dardos com que o Pai Supremo fulminou Tifeu gigante; / recorro, pois, a ti, venho implorar-te auxílio".

So now to winged Love this mandate she addressed: / "O son, sole source of all my strength and power, / who durst high Jove's Typhoean bolts disdain, / to thee I fly, thy deity implore."

A ele então, / humilde, Juno roga nestes termos: / “Ó Éolo (pois a ti o pai dos deuses / e rei dos homens deu a faculdade / de as ondas amansar e de encrespá-las / com o auxílio do vento), uma gente que odeio / no momento navega o mar Tirreno, / levando para a Itália Ílio vencida / e seus penates".

- Juno then, as a suppliant, addressed him in these words: "Aeolus (for the father of the gods has granted you authority to calm the seas and to stir them up with the winds), a race hateful to me is sailing upon the Tyrrhenian sea, carrying Troy along with its conquered gods to Italy."
- Him now Saturnia sought, and thus in lowly strain: / "O AEolus, for Jove, of human kind / and Gods the sovran Sire, hath given to thee / to lull the waves and lift them with the wind, / a hateful people, enemies to me, / their ships are steering o'er the Tuscan sea, / bearing their Troy and vanquished gods away / to Italy."